千闻不如一见
qiān wén bù rú yī jiàn
лучше один раз увидеть, чем тысячу раз услышать
qiān wén bù rú yī jiàn
指听得再多还不如亲见更为可靠。指听得再多还不如亲见更为可靠。
примеры:
千闻不如一见
чем тысячу раз услышать − лучше раз увидеть самому
耳闻是虚, 眼见是实; 百闻不如一见
не верь чужим речам, а верь своим очам
俗话说百闻不如一见,还是亲自上手做一做更容易理解。
Но лучше один раз попробовать, чем сто раз услышать! Начните с чего-нибудь попроще.
[直义] 百闻不如一见.
[比较] Гляженое лучше хвалёного. 看到的比吹捧的好;
Не верь ушам, а верь глазам. 不要相信耳朵, 要相信眼睛.
[例句] - Дорогой Раф! Вы баснословный богач. Не скупитесь, раздавайте свой русский опыт молодым разведчикам. Просвещайте! Это чудесно, что вы своими г
[比较] Гляженое лучше хвалёного. 看到的比吹捧的好;
Не верь ушам, а верь глазам. 不要相信耳朵, 要相信眼睛.
[例句] - Дорогой Раф! Вы баснословный богач. Не скупитесь, раздавайте свой русский опыт молодым разведчикам. Просвещайте! Это чудесно, что вы своими г
лучше один раз увидеть чем сто десять раз услышать
虽然知道你有这种力量,但…原来这就是净化,真是百闻不如一见。
Хотя я и знал о твоих навыках... Увидеть всегда лучше, чем сто раз услышать.
[直义] 不要相信耳朵, 要相信(自己的)眼睛.
[比较] Гляженое лучше хвалёного. 看到的比吹捧的好;
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. 百闻不如一见.
[参考译文] 百闻不如一见; 耳听是虚, 眼见为实.
[例句] - А тем, кто вас назад тянет, на ушко всякие пакости про колхоз шепчет, вы, вижу, всё-таки
[比较] Гляженое лучше хвалёного. 看到的比吹捧的好;
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. 百闻不如一见.
[参考译文] 百闻不如一见; 耳听是虚, 眼见为实.
[例句] - А тем, кто вас назад тянет, на ушко всякие пакости про колхоз шепчет, вы, вижу, всё-таки
не верь ушам верь своим очам
пословный:
千闻 | 不如 | 如一 | 一见 |
услышать тысячу (много) раз
|
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
1) последовательно, по одному и тому же курсу; неизменно; такой же, одинаковый, однородный, однообразный
2) единственный в своём роде
|