创造力
chuàngzàolì
творческие силы, креативность
творчество
творческий сила; творческая сила
chuàngzàolì
творческие возможностиchuàng zào lì
与智力同为个人心理能力。是经扩散思考而表现于外的行为,具有变通、独特、流畅三特徵。
chuàng zào lì
ingenuity
creativity
creativity
creative power; creative ability
chuàngzàolì
creative power/abilityoriginality; imagination
指人们创造新事物的才能和力量。
частотность: #8584
в русских словах:
креативный
创造性的, 有创造力的; 创作的, (новый и необычный) 有新意的
обесплодить
-ожу, -одишь; -ожен-ный〔完〕обеспложивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 使不生育; 使不生长; 使贫瘠; 〈转〉使(思想等)无创造力; 使无益, 使徒然. ~ лошадь 使马不生育. ~ почву 使土地不生长. ~ мысль 使思想失去创造力.
сила
творческие силы народа - 人民的创造力
творческий
творческие силы народа - 人民的创造力
синонимы:
примеры:
人民的创造力
творческие силы народа
群众的创造力是无穷无尽的。
The creative power of the masses knows no limits.
人民群众有无限的创造力。
The masses have boundless creative power.
激发创造力
давать толчок творческим силам
[直义] 发明不了火药; 想不出惊人的事.
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
пороха пороху не выдумает
曾到过很多地方,什么玩意都炸过。我想我有点跟不上形势了,倒不是水的问题,而是创造力。
Везде бывал, везде взрывал... Боялся, что этой привычке пришел конец – море, как понимаешь... Но оказалось, нужно лишь немного вдохновения.
你很有创造力,<name>。我相信你会找到办法,从合适的生物身上搞到我们需要的东西。
Думаю, ты, <имя>, сможешь проявить изобретательность, чтобы их раздобыть?
但这是你创造力发展的危险时刻。
Но сейчас опасный этап твоей творческой карьеры.
事实上,它应该深思它的政策是否真的能让欧洲成为对有创造力的企业持欢迎态度的地方。
Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив.
我们需要大量训练有素、纪律严明并富有创造力的战士来迎接战争。
А значит - нужны обученные, дисциплинированные, думающие бойцы.
好吧,我们在喝东西。在喝酒——我们就在做那个。我∗试过∗拯救世界,很久以前,用事业心、创造力和意志力,不过并没有成功。
Ладно, мы пьем. Мы пьем алкоголь — вот чем мы занимаемся. Один раз я ∗пытался∗ спасти мир с помощью инициативы, креативности и силы воли, но ничего не вышло.
我肯定你做过。你拥有充满探究精神、富有创造力的性格——就像他们一样。
Не сомневаюсь, что так и было. В тебе есть исследовательская и творческая жилка — совсем как у них.
自荣耀之地,赞颂创造力之源源不竭。后会有期。
Да славится вечное дело сотворения мира. Будь здоров.
赞美大自然创造力之源源不竭。
Да славится вечное дело сотворения мира.
事业心,魄力果敢的事业心;创造力或进取精神
Boldness of enterprise; initiative or aggressiveness.
极富创造力的音乐家
a very creative musician
她觉得她的创造力难以发挥。
She felt her creativity was being strangled.
供应经济学政策的经济应该能够提高存款,刺激投资和企业创造力。
Supply- side economics is supposed to promote savings, investment, and entrepreneurial creativity.
作家必须具有为故事构思新意的创造力。
An author must have invention to think up new ideas for stories.
他的风格很不寻常但非常有创造力。
His style is offbeat but highly creative.
创造力被经济上的重重压力抑制住了。
Creativity is being strangled by financial pressures.
别忘了:把剥皮刀放到左手来激发你的创造力!
И не забудь: чтобы разнообразить процесс, бери нож в левую руку!
发挥创造力,问他们担不担心附近驻扎的探求者部队。
Быстро сориентироваться и спросить, не беспокоит ли их армия искателей, вставшая лагерем неподалеку.
只要努力不懈和运用创造力,任何挑战都能克服。
Изобретательность и усердный труд способны преодолеть любые преграды.
至少你不必担心留下你的创造力。
По крайней мере, вам не надо волноваться, что ваша изобретательность пропадает зря.
пословный:
创造 | 力 | ||
1) создавать, творить; созидать; творческий, креативный, созидательный
2) творчество
3) творение, создание
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|