分摊
fēntān
распределять, раскладывать; делить; на долю каждого [участника] приходится (столько-то)
fēntān
раскладывать, распределять (напр., расходы)на паях
fēntān
1) доля; часть; пай; участие; доля участия || делить; разделять; выделять; распределять; участвовать
2) взнос; отчисления; сбор; участие в погашении долга; возмещение доли ответственности
3) контрибуция
fēntān
分担<费用>:聚餐的钱,大家分摊。fēntān
[share] 分担; 摊派
分摊费用
fēn tān
分别摊付。
如:「平均分摊」。
fēn tān
to share (costs, responsibilities)
to apportion
fēn tān
share; divide pro rata:
分摊费用 share the expenses
fēntān
apportion; share (financial burden, stocks, etc.)absorption; apportion; contribution; place; share-out; sharing; allocation
1) 分派;摊派。
2) 犹分享,分得。
частотность: #24741
в русских словах:
на паях
合伙; 共同出钱; 分摊
поровну
разделить поровну - 平均分摊; 平分
размещать
2) (распределять между многими) 分配 fēnpèi, 分摊 fēntān
раскладка
〈复二〉 -док〔阴〕 ⑴见 разложить. ⑵分摊(办法), 比例分配. По ~е с него пришёлся рубль. 按分摊的办法, 他出了一个卢布。 ⑶〈口〉排列, 配置.
раскладывать
4) (распределять) 分摊 fēntān; (обязанности и т. п.) 分担 fēndān
участвовать
2) (иметь долю, пай в каком-либо деле) 入股 rùgǔ; (нести часть бремени, расходов) 分摊 fēntān, 分担 fēndān
участвовать в расходах - 分担开支; 分摊费用
синонимы:
примеры:
平均分摊; 平分
разделить поровну
分担开支; 分摊费用
участвовать в расходах
拖欠的分摊会费
неуплаченный взнос; неуплаченные взносы
分摊的预算
бюджет, финансируемый за счет начисленных взносов
1. 分摊的会费; 2. 认缴份额[IMF]; 3. 摊款
взнос
1.摊款;分摊额; 2.[工作人员]薪金税; 3.评估
1. сумма обложения; 2. взносы; 3. разверстка
最高限额;最高数额;最高比率[经费分摊比额表]
потолок, максимальный уровень, предел
指示性会费分摊比额表
ориентировочная шкала взносов
未缴分摊会费;未缴摊款
неуплаченный взнос; неуплаченные взносы
按比例分摊的数额;所占比例
пропорциональная доля
平均分摊
share out equally
分摊所得税的延期概念
deferred concept of income tax allocation
分摊的会费
assessed contribution
分摊的借款
amortized loan
可分摊的固定费用
allocable fixed cost
服务费用的再分摊
reapportionment of service charge
费用的分摊
allocation of expenditures; allocation of expenses
非公平独立核算的分摊
non-arm’s length allocation
损害赔偿的分摊
apportionment of damages
分摊饭钱
разделить счет за еду
按分摊的办法, 他出了一个卢布
По раскладке с него пришелся рубль
每人分摊(若干)
С головы
在船只、货物及运费间分摊共同海损
распределять общую аварию между судном, грузом и фрахтом
…在此期间,尽我们所能为代理团长大人分摊压力吧。
Сейчас мы обязаны сделать всё возможное, чтобы облегчить и без того тяжкую ношу действующего магистра ордена.
对对方单排所有单位造成共计 6 点伤害,由它们随机分摊。
Случайным образом распределите 6 ед. урона между всеми отрядами в ряду противника.
对所有敌军单位造成共计 4 点伤害,由它们随机分摊。己方每控制 1 台“攻城器械”,该伤害便提高 1 点。
Случайным образом распределите 4 ед. урона между всеми вражескими отрядами. Увеличьте урон на 1 ед. за каждое осадное орудие в вашем распоряжении.
使己方单排所有单位获得共计 6 点增益,由它们随机分摊。
Случайным образом распределите 6 ед. усиления между всеми отрядами в дружественном ряду.
对战场上所有其他单位造成共计 13 点伤害,由它们随机分摊。
Случайным образом распределите 13 ед. урона между всеми остальными отрядами на поле.
对所有敌军单位造成共计 3 点伤害,由它们随机分摊。
Случайным образом распределите 3 ед. урона между всеми вражескими отрядами.
对所有敌军单位造成 8 点伤害,由他们随机分摊,无视其护甲。
Случайным образом распределите 8 ед. урона между всеми вражескими отрядами, игнорируя их броню.
对方打出 1 张牌后,将其人口数化为伤害,随机分摊给所有敌军单位。
Случайным образом распределите между всеми вражескими отрядами урон, равный стоимости найма следующей карты, которую сыграет противник.
将 6 点伤害随机分摊给所有敌军单位。
Случайным образом распределите 6 ед. урона между всеми вражескими отрядами.
使单排上的敌军单位随机分摊 3 点伤害。
Случайным образом распределите 3 ед. урона между отрядами во вражеском ряду.
我走过泥泞、面对危险,然后我们分摊利益?
Я буду ползать по грязи и сражаться с монстрами, а прибыль мы поделим пополам?
这些肯定花了你不少钱,真的不用我帮忙分摊点?
Наверное, это обошлось тебе в целое состояние. Может, мне вложиться?
- 双方可依照个人需求使用收入,共同财产的维护与保养费需平均分摊,
- получаемый обоими доход каждый тратит по собственному разумению с тем учетом, что затраты на поддержание совместного хозяйства разделяются поровну между сторонами,
寻找学徒分摊我的工作。湖边田里的孽鬼巢穴被消灭掉之后,我简直忙翻天了,每天忙得汗流浃背。提供食宿。
Ищу помощника, чтобы меня немного разгрузил с работой, а то с тех пор как поля вокруг озера очистили от гнезд тех мелких стервецов, что накерами зовутся, у меня столько работы, что прям вся жопа в мыле. Гарантирую харчи и ночлег.
欧盟委员会应该在27个成员国之间均匀而公平地分摊所有责任。
Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
如果你全部都要拿,至少让我帮你分摊一点。
Раз уж ты не хочешь расставаться с этим барахлом, давай хоть часть ко мне переложим.
但是我们谈好了,大家一起合作,平均分摊奖赏。
Но мы с ними заключили соглашение. Все работают вместе, все получают одинаковую долю.
начинающиеся:
похожие:
再分摊
成本分摊
特约分摊
跨期分摊
每人分摊
运费分摊
资本分摊
责任分摊
选费分摊
损失分摊
正常分摊
货载分摊
费用分摊
亏损分摊
风险分摊
平均分摊
比例分摊
按比例分摊
杂费的分摊
相互分摊额
每月分摊数
均等分摊法
清算分摊额
已分摊差滞
间接分摊法
已分摊成本
月份分摊数
部分分摊法
已分摊税金
分配或分摊
已分摊费用
直接分摊法
梯式分摊法
所得税分摊
费用分摊机制
费用按期分摊
共同海损分摊
方案费用分摊
政府分摊费用
未分摊利润税
直接成本分摊
比例责任分摊
费用分摊办法
直线分摊方案
费用分摊捐助
间接费分摊率
费用余款分摊
损失分摊条款
费用分摊帐户
跨期分摊帐户
部分摊还抵押
均衡分摊风险
费用分摊安排
平均分摊差额
最理想的分摊
社会分摊资本
按百分比分摊
成本分摊办法
共同海损分摊额
服务成本分摊表
折旧分摊递减法
可分摊固定成本
所得税跨期分摊
成本与收益分摊
法定基金分摊额
制造费用分摊表
期内所得税分摊
劳动力成本分摊
间接费用分摊率
推销成本的分摊
间接费用分摊额
用户电报分摊额
第三方费用分摊
已分摊跌价差额
直接费用分摊计划
服务部门费用分摊
共同海损分摊价值
费用按期分摊原则
未分配费用的分摊
地税及补价的分摊
平均分摊债务之诉
按平均分摊的办法
联产品成本分摊法
共同海损分摊份额
所得税递延分摊概念
地税及补价分摊条例
已分摊工厂间接费用
按比例分摊联合运价
非分摊式养恤金计划
联合国会员国分摊金
借助中介机构分摊收购
已分摊制造费用汇总表
货物及运费间分摊共同海损
按分摊共同海损支出方式赔偿