分担保险由相互保险公司所出的分单保险 其利润将来仍推给投保人
_
раздельно-долевое страхование (с участием компаний, связанных отношениями взаимного страхования)
пословный:
分担保险 | 由 | 相互保险公司 | 所出 |
1) предлог из; от; с; через
2) следовать кому-либо/чему-либо
3) тк. в соч. причина; повод
4) показатель субъекта действия в предложениях активного и пассивного строя
|
1) 从何而出。
2) 谓出主意。
3) 指出产的物品。
|
的 | 分单 | 单保险 | |
其 | 利润 | 将来 | 仍 |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
прибыль; выгода, барыш (выручка минус затраты)
|
1) будущий; в будущем
2) будущее, будущность
|
I наречие
1) по-прежнему; как и раньше; как обычно; как всегда; всё ещё
2) снова и снова; повторно
II служебное слово 1) в результате чего, вследствие чего, почему и (союзное наречие, присоединяет обстоятельство результата)
2)* следовательно, а именно, то есть, иными словами (вводит поясняющее предложение)
III гл.
1) повторяться, следовать друг за другом
2)* сохранять в силе; продолжать
|
推 | 给 | 投保人 | |
1) толкать; подталкивать (напр., перен.)
2) перекладывать, сваливать (напр., ответственность)
3) отложить (напр., собрание)
4) отказываться; отклонять 5) стричь (машинкой)
6) молоть (зерно)
7) выводить, заключать; делать вывод
8) выдвигать; выбирать (напр., на должность)
|
2) ему, ей, им, мне |