出圈儿
chūquānr
диал. выходить за общепринятые рамки, зарываться; из ряда вон выходящий; необычный, исключительный
далеко зайти; выходить за рамки общепринятого
chū quānr
比喻越出常规、范围:这样做就出圈儿了 | 话说得出了圈儿了。chūquānr
[overstep the bounds; go too far] [方]∶比喻超出界限或适当范围
可别太出圈了
chū quānr (变)chū quār
越出常轨。
如:「你这种做法,未免太出圈儿了。」
chū quān r
to overstep the bounds
to go too far
chū quānr
(方) (越出常规) overstep the bounds; go too far:
说话出了圈儿 go too far in what one says
chūquānr
see chūquān(r) 出圈比喻越出常规。如:你这话说得出圈儿了!
частотность: #45120
примеры:
这话说得出圈儿了。
That’s really going too far.
说话出了圈儿
go too far in what one says
(因病, 疲倦等而出现的)眼下部青痕, 黑眼圈儿
Синяки под глазами
пословный:
出圈 | 圈儿 | ||
1) chūjuàn чистить хлев (убрать навоз, грязную подстилку и т. п)
2) chūquān высовываться, переходить границы, зарываться
3) chūquān выйти за пределы фэндома, стать популярным за пределами фэндома 网络流行词,饭圈常用语,意思为某个明星、某个事件的走红的热度不仅在自己固定粉丝圈中传播,而是被更多圈子外的路人所知晓。
|
1) окружность, обхват; круг, кружок, кольцо
2) сфера, область
3) ловушка
quànr
обвод; обнесённый участок земли (напр. город, кладбище)
|