养活一家
_
прокормить семью
в русских словах:
прокормить
прокормить семью - 养活一家人
на руках
у него на руках семья - 一家人由他照管; 他要养活一家人
примеры:
养活一家人
прокормить семью
无力养活一家老小
unable to support (feed) a family
一家人由他照管; 他 要养活一家人
у него на руках семья
这一家子就靠家里的老人拼死拼活养着
вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда своего старика
[直义] 一人耕田, 七人吃饭; 一人大跃进作, 七人坐食.
[释义] 一个人干活养活许多人.
[参考译文] 干活的人少, 吃饭的人多; 生之者寡, 食之者众.
[例句] Преступно сидеть на шее мужика, а надобно делать всё для того, чтобы мужику легче жилось... - Понял, брат? Выходит: «Один с сошкой, семеро - с ложкой». Значит:
[释义] 一个人干活养活许多人.
[参考译文] 干活的人少, 吃饭的人多; 生之者寡, 食之者众.
[例句] Преступно сидеть на шее мужика, а надобно делать всё для того, чтобы мужику легче жилось... - Понял, брат? Выходит: «Один с сошкой, семеро - с ложкой». Значит:
один с сошкой а семеро с ложкой
пословный:
养活 | 一家 | ||
1) содержать, кормить, обеспечивать
2) разводить, выращивать, держать (скот)
3) рожать
|
1) вся семья, весь дом; всей семьёй, всем домом
2) бот. однодомный
|