全身像
_
full-length portrait/photograph
портрет во весь рост
портрет во весь рост
quánshēnxiàng
full-length portrait/photographв русских словах:
иссечь
-еку, -ечшь, -екут; -к, -кла; -ечнный (-н, -ена) 或-еченный〔完〕иссекать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴〈雅〉雕出, 凿成. ~ из мрамора статую 用大理石雕刻全身像. ⑵〈医〉切除. ~ опухоль 切除肿瘤. ⑶砍 (或抽)伤(多处). ~ кнутом 用鞭子抽伤.
примеры:
王座上的名牌写着:领航者艾琳。她被描绘成一个戴着厚有框眼镜的老妇人,一只手中握着金色的∗盾形纹章∗,另一只手握着一支节杖。这就是无罪者黛作为顾问服务过的女皇——在那之上是黛本人的全身像。
Над троном виднеется декоративная планка, на которой написано: Ирен Мореплавательница. Она изображена как пожилая женщина в очках с толстой оправой. В одной руке у нее золотая держава, а в другой — скипетр. Это королева, советником которой служила светоч Долорес Деи, изображенная выше.
全身画像
a whole-length portrait
全身铸像
a whole-length statue
本尼躺在那棵大树下,全身仿佛像是在火上烤似的。
Bennie lay under the big tree with his whole body feeling as if it were on fire.
他靠近了些,他的手就像他说的葡萄藤一样蜿蜒至你的全身。
Он придвигается ближе, его руки касаются вашего тела, обвивая его, подобно лозам, о которых он говорил.
没做好防护就进去那里,没几秒钟就会像圣诞树一样全身发光。
Если пойдете туда без всего этого, то через несколько секунд будете светиться, как новогодняя елка.
我们先是搞得全身湿透,现在又冷得发抖,好像我们还不够惨一样耶。
Сначала мы промокнем, потом окоченеем. Как будто у нас других проблем мало.
去把她找回来!起码她看到你一定会跟着走!你全身闻起来像她喜欢的饲料!
Ступай верни ее! Она сама за тобой побежит - воняешь как перебродивший корм, а она его любит.
在这边工作就像爬泥巴地一样辛苦。会弄得全身脏,但绝对值得。
Чтобы здесь работать, приходится потеть в грязи. Очень нелегкий труд, но результат того стоит.
他就倒在我旁边,全身骨头碎裂,只能像沙滩上的鲑鱼一样扭动。
Он прямо рядом со мной упал, все кости поломаны, трясло его, как лосося на песке.
这种感觉让你全身的毛发都竖了起来,就像立正等候检阅的士兵。
От этого ощущения каждый волосок на твоем теле вытягивается по стойке «смирно», как солдат на плацу.
对啊,而且它全身披满金色鳞片,屁眼还会像烟囱一样喷出滚滚浓烟。
Да. А чешуя у него была золотая, и дым у него из пасти валил, как из трубы.
姑娘啊,我们带你进来的时候,你全身蓝得像鲸鱼一样,你的血液需要温暖!
Девушка... Ты вся синяя была и холодная, когда тебя сюда принесли! Тебя надо хорошенько прогреть!
你全身冰冷,你的印记却像刚刻上去那样滚烫。你转过头去。耻辱,恐惧,如夜中的阴影。
Вы застываете на месте, шрам горит огнем, как свежий. Вы отводите взгляд. Стыд, страх, тени в ночи...
刺骨的冰寒像利刃一样刺入你的心脏。你被冰封在了那里。极寒如诅咒般蔓延至你的全身,然后...
Обжигающий холод пронзает ваше сердце, словно клинок. Вы замираете на месте. Холод проходит сквозь вас, подобно проклятью, а затем...
你喝了一口,觉得美妙无比:那是一种温暖而性感的味道,就像是狂喜的前奏通过静脉传遍全身。
Вы пьете, и это восхитительно: вино горячит и пробуждает чувственность, растекается по жилам, обещая огненный экстаз.
到处都是老鼠,爬满了我全身,就像昆虫一样,爬在我脸上、我手上…我可以感觉它们咬开我的皮肤,爬进我的肚子…
Они были всюду, они лазили по мне, как насекомые. По рукам, по лицу... Я чувствовала, как они разрывают мою кожу, лезут в живот...
你的触摸在马赛克花纹上产生了一圈涟漪,就好像它是水而不是石头。一股暖流从指间开始蔓延到全身。
От вашего касания по поверхности мозаики бегут легкие волны, словно это вода, а не камень. По вашему телу разливается согревающее тепло, начиная с кончиков пальцев.
不适合?我把自己全身心奉献给了教团。我将怀着应有的庄重对待神谕者的神圣职责。而且我绝不会轻饶像你这样的凶恶叛徒!
Не гожусь? Да я всю жизнь отдал Ордену. Священный долг Божественности я приму с подобающей серьезностью. И не потерплю пренебрежения от какого-то убийцы-перебежчика!
这个家伙?好吧——他的脸∗裂开了∗,化成一声恐怖的尖叫。他就像是在表演某种仪式的舞步……而且需要全身被火焰包围?!
С этим? Ну, его лицо разрывает крик ужаса. Со стороны похоже, что он пляшет какой-то ритуальный танец... такой, для которого нужно гореть.
пословный:
全身 | 像 | ||
1) всё тело; весь полный, целиком; с головы до ног; в целом
2) сохранять себя [в целости]
|
портрет; картина; статуя
II [xiàng]= 象 3), 4), 5), 6), 7) |