充满活力
chōngmǎn huólì
полный энергии
Ты полна жизнелюбия
примеры:
我正在尝试创造一些充满活力的东西。不过说实话,现在我更像是一个只会纸上谈兵的地精,我已经失去了冒险的感觉。
Я пытаюсь изобрести что-нибудь такое, чтобы уж вштыривало, так вштыривало. Но, честно говоря, я уже не тот гоблин, что прежде. Я утратил вкус к приключениям.
很高兴能认识你,<name>。看到在年轻的暗夜精灵中还有如此无私而充满活力的人,令我感到非常骄傲。你会为我们的人民做出巨大的贡献。你会为这个世界做出巨大的贡献。
Мне было приятно познакомиться с тобой, <имя>. Меня переполняет гордость при мысли о том, что среди молодых ночных эльфов есть такие самоотверженные и полные энергии, как ты. Ты совершишь великие подвиги во славу нашего народа.
常见的蛙类,生活在潮湿的环境。总是富有活力。身上会分泌出让人充满活力的物质。
Обычная лягушка, водится где попало. Выделяет особое вещество, которое может зарядить вас на целый день.
温各的古陵寝曾是个生机盎然、充满活力的都市。
Когда-то некрополь Ункса был живым городом, и улицы его не знали, что такое шаги Смерти.
我喜欢那寒冷的空气……令人兴奋。也许是因为我的身上流着诺德之血,总有些东西让我觉得充满活力。
Обожаю холодный воздух... так бодрит. Может, дело в моей нордской крови, но в нем есть что-то, от чего я чувствую себя живой.
比较有代表性的包括自由技术派,有社会民主派,甚至有保守民粹派,你都很难相信他们所传达的某些思想! 但是,充满活力和自由的政治文化需要让所有的观点都能被表达出来,哪怕是那些可能会遭到不少人讨厌的观点。
Как правило, существует фланг либеральных технократов, фланг социал-демократов и даже фланг консерваторов-популистов. Вы даже не поверите, какие идеи ∗они∗ выражают! Но живая и свободная политическая культура требует, чтобы услышаны были все точки зрения, даже те, которые многие могут посчитать предосудительными.
就算停在原地,一体成型的库普瑞斯锐影看起来还是时髦又充满活力。前倾的乘坐舱为它∗紧凑∗的外观增添了几分闯劲。
Даже неподвижная «Купри Кинема» выглядит обтекаемой и динамичной. Наклоненная вперед кабина придает мотокарете более агрессивный «сгорбленный» вид.
我需要他们充满活力的精力,屍体对我没有用处。
Мне нужны их жизненные силы. Но не трупы.
但是,如果中国想要一个充满活力的创新体系,它就应该抵制西方国家要求采纳不平衡的知识产权法规的压力。
Но если Китай хочет иметь динамическую инновационную систему, то ему необходимо сопротивляться давлению Западных правительств, направленному на принятие от части несбалансированных, но необходимых законов об интеллектуальной собственности.
一方面,他看上去像是一个致力于让俄罗斯走上现代化的受过良好教育、充满活力的领导 人。
С одной стороны, он кажется образованным и динамичным лидером, приверженным идее модернизации России.
而共产党正在充满活力地向前进发,老挝、非洲、古巴、整个世界、他们都在前进。
I think the Communist has been moving with vigor Laos, Africa, Cuba, all around the world, they are on the move.
轻快的或充满活力的移动或步伐
A light or resilient manner of moving or walking.
吉姆最讨人喜欢的特征是豪爽和充满活力。
Jim’s two most pleasing traits are generosity and energy.
我所认识的中国人信赖别人,坦率,充满活力。
The Chinese I knew were trusting, open, and vital.
孤单寂寞?无精打采?和一个土元素摔一跤大概就能让你的日常充满活力!
Тебе одиноко? И грустно? Попробуй побороться с элементалем земли - это сразу сделает твою жизнь интереснее!
只有充满活力的灵魂才能让人有如此坚定的信念。我想知道你还有什么别的感兴趣的...
Как же страстно ты стремишься к справедливости! Интересно, что еще может вызвать у тебя такую же страсть...
大人!她还活着,而且充满活力!就像她从前那样。这样的几率其实小得可怜,但我真的没有什么别的方法来做到。多亏了您我们才活了下来,我会把我们在一起的每时每刻都当做一种福分!
С ней все замечательно, ваша светлость, она жива и здорова. Ох, конечно, характер у нее тот еще, но мне другого и не надо. Спасибо вам огромное, что мы живы и можем радоваться друг другу каждый день!
拿水獭举个例子吧。这些充满活力、不怕水的小猫,美得惊人!
Взять хоть выдр, например. Энергичные непромокаемые кошки, они восхитительны!
一个死得如此彻底、如此久远的东西真能让我感觉如此充满活力吗?
Разве может нечто, так долго бывшее мертвым, дарить такое острое ощущение жизни?
因为你充满活力、内心乐观,这是很惹人喜欢的。
Ты полна оптимизма и жизнелюбия. Людей это привлекает.
分布着火山地形、条件恶劣的初期世界,生活着充满活力但原始的生命体。
Молодой мир с грубой, вулканической местностью и энергичными, но примитивными формами жизни.
пословный:
充满 | 活力 | ||
1) наполнить, заполнить; наполниться, преисполниться (чем-л.); насыщенный, полный
2) полностью зарядить(ся)
|
1) жизненная сила (энергия); живучесть; жизненность; жизненный тонус; жизнеспособность
2) живая сила; витальность; кинетическая энергия
|