充满魔力的蛋
_
Заряженное магией яйцо
примеры:
就当它是……充满魔力的魔 法帽!
Будем считать это магической шляпой... могущества!
污染了这片土地的女巫体内充满了魔力。她们的血液也是如此。
Ведьмы, терроризирующие эти земли, буквально насквозь пропитаны чистой магией. Равно как и их кровь.
但是泉水很强大,充满了魔力。其他人也注意到了,但是他们看不出它的潜力。
Но все равно, жидкость эта могущественная, пропитанная магией. Многие это замечали, но никто не мог полностью оценить ее силу.
你拣起了这个奇怪的设备,并且立刻断定它充满着魔力。但它似乎并没有任何用处。
Взяв в руки это странное приспособление, вы сразу обретаете уверенность, что оно – магической природы. К сожалению, по его внешнему виду не определить, как и для чего это устройство используется.
嘶……把它带给我们,塑形的木头。它能派上许多用处,充满魔力。它能够承载魔法,如同水罐装满软泥。
С-с-с... верни его нам, наше зачарованное дерево. Магическое, полезное дерево. Удерживает магию, наполняется ею, как кувшин наполняется слизью.
这里面的液体相当神奇,充满着魔力。然而就算其他人注意到这一点,不过却从没能完全发挥其潜在的力量。
Но все равно, жидкость эта могущественная, пропитанная магией. Многие это замечали, но никто не мог полностью оценить ее силу.
你带回来的灼热项圈是充满恶魔力量的强大器物。它们的来源恐怕已经不是我这样的萨满祭司所能探究的了。我们必须找个专精于此的术士来研究它们。
Принесенные тобой обжигающие ошейники – это мощные инструменты демонов. И распознать их происхождение мне, как шаману, не под силу. Нужно, чтобы на них взглянул чернокнижник.
пословный:
充满 | 魔力 | 的 | 蛋 |
наполнить, заполнить; наполниться, преисполниться (чем-л.); насыщенный, полный
|
1) яйцо; анат. яичко
2) родовая морфема бранных слов
3) шарик, шаровидный предмет
4) вм. 蜑
|