倍加努力
_
double one’s effort; redouble one’s efforts
bèi jiā nǔ lì
double one's effort; redouble one's effortsпримеры:
加(两)倍努力
утроить усилия
用加倍的努力
с удвоенной энергией
促使我们加倍努力
Побуждать нас удвоить усилия
来日无多,须加倍努力。
Времени мало, надо удвоить усилия.
大家要加倍努力, 俾能早日完成任务
необходимо удвоить усилия, чтобы скорее выполнить задание
行百里者半九十
【例】行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
【例】行百里者半九十。距离实现中华民族伟大复兴的目标越近,我们越不能懈怠,越要加倍努力,越要动员广大青年为之奋斗。
Девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути.
Как говорят, «девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
Как говорят, «девяносто ли пройдено из ста – считай за половину пути». Чем ближе мы к достижению великого возрождения китайской нации, тем более недопустима нерадивость, тем более необходимо удваивать усилия, тем активнее следует мобилизовывать широкие слои молодежи на борьбу за достижение цели.
пословный:
倍加 | 努力 | ||
1) удваивать; увеличивать вдвое
2) умножать; усугублять (напр. трудности)
|
стараться, старания, старательно; усердие, усердный, усердно, с усердием; усилия, делать усилия, напрягать силы; с большой энергией, энергично; настойчивость, настойчивый, настойчиво
|