你是杀人凶手
_
Ты убийца
примеры:
恶灵指控你是杀人凶手。
Призраки говорят, что убийца - это ты.
我要带你去找尼弗迦德人。你是杀人凶手,不是士兵。
Я доставлю тебя к нильфгаардцам. Ты убийца, а не солдат.
你骗不了我的,猎魔人。我看得出来你是杀人凶手。
Ты мне мозги не пудри, ведьмак, я-то вижу, какой ты забияка.
你是杀人凶手,就这么简单。
Ты убийца.
你是个杀人凶手。
Ты убийца.
你依然是个杀人凶手
Все равно вы убийца
你刚承认了自己是杀人凶手。
Ты только что признался в убийстве.
你他妈以为我是谁?杀人凶手吗?
Ты что, сука, думаешь, мы убийцы?
你说谎。所有猎魔人都是杀人凶手。
Лжешь. Каждый ведьмак - убийца.
不是杀人凶手。
Не убийца людей.
你这个杀人凶手。
Ты убийца.
你怎敢这么问?!我是士兵,不是杀人凶手!
Да как ты смеешь?! Я солдат, а не убийца!
你死定了,杀人凶手!
Тебе конец, убийца!
杀人凶手!你杀了我的同伴!
Убийца! Ты убийца моих товарищей!
你很得意吗,杀人凶手?
Что, убийца, доволен собой?
是阿尔瓦纵的火。她是杀人凶手。
Дом подожгла Алва. Это она - убийца.
你说得对。我很抱歉。你温柔又善良,不是杀人凶手。
Ты права. Прости меня. Ты нежная и добрая, ты не убийца людей.
你在帮杀人凶手和强盗做事。
Твой заказчик – убийца и вор.
虽然是被逼的...但依然是杀人凶手。
Вынудили... но ты все равно убийца.
什么?你一边说我是杀人凶手,一边又想把孩子托付给我?
Что такое? Сперва обзываешь меня убийцей, а теперь хочешь отдать мне ребенка?
大家说得对,你们猎魔人个个是残忍无情的杀人凶手。
Правду о вас говорят, что вы убийцы без сердца. Изверги!
不管他说什么,他只是个杀人凶手。
Говорить он может что угодно, важно, что он убил человека!
可不是吗。只有小偷…和杀人凶手。
Ну да. Грабители... И убийцы.
虽然这两者是杀人凶手和强奸犯…
Даже если оба они - убийцы и насильники.
我们放走了杀人凶手。这不就是你一开始想要的吗?
Мы отпустили убийцу. Разве не этого ты хотел с самого начала?
看来你认识我在追捕的杀人凶手。
Я вижу, ты знаком с убийцей.
只要活着就终究难逃一死!你们都是杀人凶手!下地狱去吧!
Жизнь в конце концов приводит к смерти! Будьте вы прокляты, убийцы!
还有你!就只会呆呆站在那里吗?!雇用这个杀人凶手的人是你耶!
А ты! Ты так и будешь стоять? Ты нанял этого убийцу!
它们知道你不会放过它们。你是猎魔人,是杀人凶手,专门追踪并杀死猎物。
Они знают, что ты их не простишь... Ты ведьмак, убийца. Будешь выслеживать и убивать.
所以你来找杀人凶手帮忙?你还真体面。
Значит, пришел просить помощи у убийцы? Я думал, у тебя больше чести.
我找到伊斯拉了,到头来他就是杀人凶手。
Мне удалось найти Эзру. Он и есть убийца.
戈鲁姆·埃还告诉我,她是个杀人凶手。
Гулум-Ай сказал мне, что она еще и убийца.
杀人凶手,是你杀了费边·迈耶、派翠西亚·威吉布德和其他人。
Об убийствах. Это ты убил Фабиана Мейера, Патрицию Вегельбуд и многих других.
你不可能活着离开这艘船的,杀人凶手!
Тебе не уйти с корабля живым, убийца!
你解决了那个杀人凶手让我松了一大口气!
У меня просто камень с души упал, когда я узнала, что ты поймал убийцу!
希望你的「剑」变成蓝色且腐烂,杀人凶手!快滚!
Надеюсь, твой перец опухнет, посинеет и отвалится! Наемный убийца! Пошел вон!!!
迪玛是杀人凶手,也是个骗子。他得付出代价。
ДиМА убийца. И лжец. И он должен за все заплатить.
你害我成了杀人凶手,很难让人开心得起来。
Ты сделал меня соучастником убийства, и мне не очень-то приятно сознавать это.
你永远不能活着离开这艘船的,杀人凶手!
Тебе не уйти с корабля живым, убийца!
我不信任他。他是个杀人凶手,杀了我们超过一打的同伴…
Я ему не доверяю. Слышал, он чертов убийца, зарезал дюжину наших людей...
这里总是有大陆人来来去去的,大多是小偷或杀人凶手。
К нам тут постоянно наведываются чужаки с материка. Хуже всего, когда это оказываются воры или убийцы.
别再惹怒她了!如果你叫她∗杀人凶手∗,她是不会再次爱上你的。我是认真的。
Не надо ее злить! Она не полюбит тебя снова, если ты будешь называть ее ∗убийцей людей∗. Серьезно.
你会说你在我面前没有表现的像个杀人凶手吗?
Хочешь сказать, ты не вела себя, как убийца людей, — со мной?
有个杀人凶手在城市里出没,但你应该不害怕吧?
В городе, говорят, какой-то убийца рыщет. Впрочем, ты-то не боишься...
你这提议很诱人,阿尔瓦。不过,就算赫鲁加是杀人凶手,我也不会给他戴绿帽子。
Ты меня искушаешь, Алва. Но я не подрежу другого мужика, даже убийцу вроде Хроггара.
幸好你解决了那个杀人凶手。法院很可能会对你网开一面。
Тебе еще повезло, что убийцу уконтрапупил. Может, из-за этого суд и посмотрит на тебя со снисхождением.
他是个杀人凶手,和他的同类一样。和杀死阿德丽雅的那家伙也一样…
Это убийца. Такой же, как они все. Как и тот, кто убил мою Аддалию.
如果你问我,我会说凶手是其中一个演员。不然就是那恐怖的画家。那种型的人最会乱杀人了。
По-моему, это сделал один из актеров. Или тот ужасный художник. Такие, как он, всегда прибегают к насилию.
如果你离开那个杀人凶手赫鲁加,我很乐意跟你待在一起。
Если ты бросишь этого детоубийцу Хроггара, я с удовольствием составлю тебе компанию.
您根本就是个冷血的杀人凶手,好多无辜生命再次平白牺牲。
Вы просто жестокий убийца, не более того. Сколько невинных людей погибло! Вы опять за свое.
什么都没有改变。鹿首精是死了没错,但杀人凶手依然在村子里。
Ничего не изменилось. Лешего нет, а деревню по-прежнему держит в кулаке убийца.
告诉卡维尔你所知道的一切。我们必须抓住这个杀人凶手!
Расскажи Карверу все, что тебе известно. Надо изловить убийцу!
现在我知道了,我再也不会在你这种杀人凶手身边多待一分钟。
Теперь я все про тебя поняла. Не желаю провести в обществе убийцы ни одной минуты больше.
放轻松,小伙子。狩魔猎人不是杀人凶手,我可以保证。至於国王…呃,我非常需要见你们的国王。
Спокойно, ребята. Ведьмак не убийца. Я за него ручаюсь. А что до короля, то с ним мне и надо повидаться.
所以你是个骗子、双面人、杀人凶手,还有呢?我有漏掉什么吗?你说得对,你不属于铁路组织。
Итак, ты лжец, лицемер, убийца, и это далеко не все. Конечно, тебе не место в "Подземке".
声明一点——我们是警察,我们的工作就是找出杀人凶手。就是这样。找出然后逮捕凶手。
На всякий случай уточню: мы полицейские. Наша работа — найти убийцу. В этом суть дела. Найти и арестовать убийцу.
我来这里是因为我要求参加。只不过和杀人凶手谈判是谈不出什么东西的。
Я здесь потому, что обязана. Но переговоры с этим убийцей ни к чему не приведут.
我正在缉捕一个连续杀人犯,有线索指出令堂是凶手的下一个目标。
Я выслеживаю серийного убийцу. И у меня есть основания думать, что твоя мать станет следующей его жертвой.
杀人凶手!太野蛮了!它对你们做了什么?住手!我的约克丝特啊!不要杀了它!
Убийцы! Это варварство! Что она вам сделала?! Остановитесь, не убивайте мою Иокасту!
我们发现迈德纳奇是马卡斯的真正杀人凶手。我代表本城向你之前遭遇的错误羁押表示抱歉。
Было доказано, что именно Маданах стоял за всеми убийствами в Маркарте. От лица города я приношу тебе извинения за судебную ошибку.
你说得对,那些杀人凶手会为踏上这座岛而后悔的。我们出发吧。
Да, верно. Эти убийцы проклянут тот день, когда они высадились на остров. Пойдем.
пословный:
你 | 是 | 杀人凶手 | |
ты, твой
|