他是杀人凶手
_
Он убийца
примеры:
你他妈以为我是谁?杀人凶手吗?
Ты что, сука, думаешь, мы убийцы?
不管他说什么,他只是个杀人凶手。
Говорить он может что угодно, важно, что он убил человека!
不是杀人凶手。
Не убийца людей.
我找到伊斯拉了,到头来他就是杀人凶手。
Мне удалось найти Эзру. Он и есть убийца.
你是个杀人凶手。
Ты убийца.
迪玛是杀人凶手,也是个骗子。他得付出代价。
ДиМА убийца. И лжец. И он должен за все заплатить.
你依然是个杀人凶手
Все равно вы убийца
我不信任他。他是个杀人凶手,杀了我们超过一打的同伴…
Я ему не доверяю. Слышал, он чертов убийца, зарезал дюжину наших людей...
恶灵指控你是杀人凶手。
Призраки говорят, что убийца - это ты.
是阿尔瓦纵的火。她是杀人凶手。
Дом подожгла Алва. Это она - убийца.
你刚承认了自己是杀人凶手。
Ты только что признался в убийстве.
你是杀人凶手,就这么简单。
Ты убийца.
嗝!就是他!嗝!他就是凶手!就是他杀了杂种洛斯!
Ик! Это он! Ик! Убийца! Убил Лота Полуэльфа!
他是个杀人凶手,和他的同类一样。和杀死阿德丽雅的那家伙也一样…
Это убийца. Такой же, как они все. Как и тот, кто убил мою Аддалию.
虽然是被逼的...但依然是杀人凶手。
Вынудили... но ты все равно убийца.
你说谎。所有猎魔人都是杀人凶手。
Лжешь. Каждый ведьмак - убийца.
杀人凶手,是你杀了费边·迈耶、派翠西亚·威吉布德和其他人。
Об убийствах. Это ты убил Фабиана Мейера, Патрицию Вегельбуд и многих других.
可不是吗。只有小偷…和杀人凶手。
Ну да. Грабители... И убийцы.
虽然这两者是杀人凶手和强奸犯…
Даже если оба они - убийцы и насильники.
你怎敢这么问?!我是士兵,不是杀人凶手!
Да как ты смеешь?! Я солдат, а не убийца!
戈鲁姆·埃还告诉我,她是个杀人凶手。
Гулум-Ай сказал мне, что она еще и убийца.
你骗不了我的,猎魔人。我看得出来你是杀人凶手。
Ты мне мозги не пудри, ведьмак, я-то вижу, какой ты забияка.
如果这里没有人能进出,杀人凶手一定在他们之中。
Если это место изолировано, значит, один из них убийца.
后来他被人杀害了。卫兵说凶手是个疯子,但谁都知道其实那凶手就是个拒誓者。
Его убили. Стражники уверяли, что это просто дело рук безумца, но все знали, что убийца был из Изгоев.
后来他被人杀害了。卫兵说凶手是个疯子,但谁都知道其实那凶手就是个弃誓者。
Его убили. Стражники уверяли, что это просто дело рук безумца, но все знали, что убийца был из Изгоев.
我要带你去找尼弗迦德人。你是杀人凶手,不是士兵。
Я доставлю тебя к нильфгаардцам. Ты убийца, а не солдат.
这里总是有大陆人来来去去的,大多是小偷或杀人凶手。
К нам тут постоянно наведываются чужаки с материка. Хуже всего, когда это оказываются воры или убийцы.
你这提议很诱人,阿尔瓦。不过,就算赫鲁加是杀人凶手,我也不会给他戴绿帽子。
Ты меня искушаешь, Алва. Но я не подрежу другого мужика, даже убийцу вроде Хроггара.
你说得对。我很抱歉。你温柔又善良,不是杀人凶手。
Ты права. Прости меня. Ты нежная и добрая, ты не убийца людей.
什么?你一边说我是杀人凶手,一边又想把孩子托付给我?
Что такое? Сперва обзываешь меня убийцей, а теперь хочешь отдать мне ребенка?
大家说得对,你们猎魔人个个是残忍无情的杀人凶手。
Правду о вас говорят, что вы убийцы без сердца. Изверги!
净源导师似乎知道这事,他的目光在屋子里扫来扫去,像是等待杀人凶手突然出现。
Магистр почти не обращает на это внимания. Взгляд мечется по комнате, как будто он отовсюду ожидает убийц.
我们放走了杀人凶手。这不就是你一开始想要的吗?
Мы отпустили убийцу. Разве не этого ты хотел с самого начала?
还有你!就只会呆呆站在那里吗?!雇用这个杀人凶手的人是你耶!
А ты! Ты так и будешь стоять? Ты нанял этого убийцу!
它们知道你不会放过它们。你是猎魔人,是杀人凶手,专门追踪并杀死猎物。
Они знают, что ты их не простишь... Ты ведьмак, убийца. Будешь выслеживать и убивать.
只要活着就终究难逃一死!你们都是杀人凶手!下地狱去吧!
Жизнь в конце концов приводит к смерти! Будьте вы прокляты, убийцы!
那个流浪汉也许并不是杀人凶手,但他依然是一个秘源术士。这就意味着他得老实交代很多事情。
Может, этот гад и не убийца, но он все равно колдун. А значит, в чем-то да виноват.
什么都没有改变。鹿首精是死了没错,但杀人凶手依然在村子里。
Ничего не изменилось. Лешего нет, а деревню по-прежнему держит в кулаке убийца.
您根本就是个冷血的杀人凶手,好多无辜生命再次平白牺牲。
Вы просто жестокий убийца, не более того. Сколько невинных людей погибло! Вы опять за свое.
声明一点——我们是警察,我们的工作就是找出杀人凶手。就是这样。找出然后逮捕凶手。
На всякий случай уточню: мы полицейские. Наша работа — найти убийцу. В этом суть дела. Найти и арестовать убийцу.
我正在缉捕一个连续杀人犯,有线索指出令堂是凶手的下一个目标。
Я выслеживаю серийного убийцу. И у меня есть основания думать, что твоя мать станет следующей его жертвой.
我来这里是因为我要求参加。只不过和杀人凶手谈判是谈不出什么东西的。
Я здесь потому, что обязана. Но переговоры с этим убийцей ни к чему не приведут.
别再惹怒她了!如果你叫她∗杀人凶手∗,她是不会再次爱上你的。我是认真的。
Не надо ее злить! Она не полюбит тебя снова, если ты будешь называть ее ∗убийцей людей∗. Серьезно.
杀人凶手与否,她都是女爵的姐姐,跟她流着同样的血。她应该跟自己的血亲埋在一起。
Убийца или нет, но это сестра княгини, княжеская кровь. Она должна лежать с монархами.
пословный:
他 | 是 | 杀人凶手 | |