任职
rènzhí
1) быть назначенным на должность
2) справляться с должностью; занимать должность
rènzhí
состоять на службе; работать; служитьпоступать на должность; поступить на должность; получить должность; получать должность; находиться при должность; занимать должность; находиться на службе; состоять на службе
rènzhí
занимать должность; находиться в должности; состоять на службеrèn zhí
担任职务:任职财政部 | 他在交通部门任过职。rènzhí
(1) [hold a post]∶担任官职, 担任职务
在国务院任职
(2) [appoint]∶任命官职
随才任职
(3) [be competent for one's job or position; fulfil one's duty]∶称职; 尽职
任职相(称职的宰相)
rèn zhí
担任职务。
后汉书.卷四十九.王符传:「是以君子任职则思利人,达上则思进贤。」
文选.范晔.后汉书二十八将传论:「议者多非光武不以功臣任职,至使英姿茂绩委而勿用。」
rèn zhí
to hold an office or postrèn zhí
take office; hold a post; be in office:
在外交部任职 work (hold a post) in the Ministry of Foreign Affairs
在任职期间 during one's tenure of office
rènzhí
hold a position
请问您在哪儿任职? Excuse me, where do you work?
1) 担任官职;担任职务。
2) 任命官职。
3) 称职,尽职。
частотность: #7761
в русских словах:
дата зачисления на должность
任职日期,就职日期
определять
определять на службу - 派...任职务
рескрипт
〔阳〕〈旧〉(委任职务、褒扬、奖赏的)诏书, 圣旨.
снимать
снять кого-либо с занимаемой должности - 撤销...现任职务
синонимы:
примеры:
特任职
должность, замещаемая по первому классу
荐任职
должность, замещаемая по третьему классу
委任职
гражданская должность, замещаемая по четвёртому классу
派...任职务
определять на службу
撤销...现任职务
снять кого-либо с занимаемой должности
服役期满;任职期满
окончание службы
任职者;现任者
сотрудник, занимающий должность
长期任职的工作人员
длительное время работающие сотрудники
任职官员;官员
officeholder; officebearer
任职人数偏低的国家
недопредставленная страна
任职人数不足的国家
недостаточно представленные страны
保险机构高级管理人员任职资格管理暂行规定
временные положения требований к руководству высшего звена страховых организаций
任职后期
the later period of office
(官员等)必须居住在任职处。
Residence is required.
在任职期间
during one’s term of office
他8月份任职期满。
His term of appointment expires in August.
在外交部任职
work (hold a post) in the Ministry of Foreign Affairs
请问您在哪儿任职?
Позвольте узнать Вашу должность.
录用任职; 录用…任职
зачислять кого на должность
录用 任职
зачислять кого на должность
录用…任职
зачислять кого на должность
聘请…任职
пригласить на должность
加杜尔任职期间,荣耀岗哨失陷,陶拉祖遇袭。酋长派我来收拾他的烂摊子。
Пока здесь командовал полководец Гардул, захватили Заставу Чести и разгромили Таурахо. Вождь послал меня, чтобы я навел здесь порядок.
我的另一个朋友也在月溪镇营地。他的名字叫做索拉留斯。我还是在诺森德于瓦加德任职的时候遇见他的。他是一个足智多谋的萨满。也许他有能力帮我们解决目前的谜团。
Там находится еще один мой союзник по имени Торелий. Я встретился с ним в Нордсколе, пока был в Валгарде. Он умный и могучий шаман. Возможно, он поможет нам раскрыть эту тайну.
我们不能容许如此暴行在我们的领地发生,至少在我的任职期内。
Пока я за все отвечаю, я не позволю, чтобы это случилось и с нашим краем.
…其实就是在商会任职,给那些迂腐的大商人打杂的…
...На самом деле, я работаю в гильдии торговцев. Выполняю разные поручения для этих старых бизнесменов...
这样的天才现在却在这里任职图书管理员,这背后原因真是让人好奇啊…
А сейчас столь одарённый человек занимает должность библиотекаря! Крайне любопытно, какова тому причина?
我需要了解数据——你的任职时间、损益报告……
Мне нужны цифры. Годы работы, отчеты о прибыли и убытках...
你看,他们就是这样规避任期限制的。用一个有趣的∗小转变∗。任职期间,天知道他们到底侵吞了∗多少∗工人的会费。
Таким образом они обходят ограничения срока службы: всего лишь небольшая ∗рокировочка∗. Одному богу известно, сколько средств, предназначенных рабочим, они присвоили, придя к власти.
不,他并没有。那是他曾曾曾曾祖父?没错。听说他曾经是个普通的小偷,不知怎么就当上了公国的刽子手,在鲍克兰任职。他还特别喜欢这份工作。据说他砍下的头比公国葡萄园里的葡萄藤还多。
Нет, сам он - нет, а вот его прапрапрапрадед - точно. По слухам, он был обычным душегубом, но каким-то чудом получил при дворе в Боклере должность княжеского палача. Говорят, очень он был усердный. Отрубил больше голов, чем виноградных лоз в королевских виноградниках.
前世界银行行长詹姆斯•沃尔芬森在布什任职期间就做过这样的尝试。
Джеймс Вулфенсон – бывший глава Всемирного Банка – также ранее работал в этом направлении.
他利用那些有权有势的朋友帮助他走后门, 到政府行政部门任职。
He used his influential friends to help him get into the civil service by the back door.
我父亲凭藉一些私人关系把我弄到政府机关任职。
My father pull a few string to get me into the civil service.
新的部长将由女王批准任职。
The new minister will be confirmed in office by the Queen.
公司留他继续任职了一年。
The company continued him in office for another year.
公开他曾坐牢一事断送了他谋求在政府机构任职的机会。
The disclosure that he had been in prison ruined his chances for public office.
该手册的作者任职建筑师。
The author of the guidebook is an architect by profession.
从1890年到1963年任职的十二位总统所属的教派如下:两位卫理公会教徒,两位长老会教徒,两位浸礼会教徒,一位唯一神派教徒,一位荷兰新教徒,一位公理会教徒,一位公谊会教徒,一位圣公会教徒,一位罗马天主教徒。
The twelve presidents who held office from1890 to1963 represented religious denominations as follows: two Methodists, two Presbyterians, two Baptists, one Unitarian, one Dutch Reformed, one Congregationalist, one Quaker, one Episcopalian, and one Roman Catholic.
她任职时间最长的是什麽工作?
What’s the longest she’s held down a job?
发生在这儿的惨剧多得就像哥布林扑向野猪的尸体!当我们被派到塞西尔时,没有人猜到我们将在绿维珑最不幸的城市里任职这么多年。亡灵,兽人,鬼魂...下一个会是什么,食人僵尸蟹?
Несчастья окружают этот город, как гоблины - дохлого кабана! Когда нас посылали в Сайсил, мы даже не догадывались, что ждет нас в этой дыре. Нежить, орки, призраки... Что дальше? Плотоядные крабы-зомби?
曾经有一段时间,我们都听命于卢锡安。当我们都任职于神谕教团。 这是不久前的事,但感觉已经过去很久了。
Было время, когда мы оба исполняли волю Люциана. Оба жили под крышей Ордена. Это было не так уж давно – а кажется, прошла вечность.
那是高度机密情报,我只能透露她任职于机器人部。
Это засекреченная информация. Но я могу сообщить, что она работала в нашем отделе боевой роботехники.
我以前在首都废土为兄弟会作战。原本在动力装甲部队的待命区任职。
Я воевала вместе с Братством в Столичной Пустоши. Работала на перевалочной базе для войск в силовой броне.
还是不敢相信我要到普利德温号上任职。看看她……真是独一无二。
До сих пор не могу поверить, что меня отправили на "Придвен". Потому что... Он же единственный в своем роде.
元朝时(公元1260-1368年间)宗教转变宣告完成。几经整合后,穆斯林世界的成员相对平和地融入了这个区域,甚至还有人在朝廷中任职。
Ислам утвердился здесь в период династии Юань (1260-1368). Мусульмане этого региона жили в относительном мире с соседями и даже служили при дворе китайского императора.