任务选择
_
task selection
выбор заданий; выбор задач
task option; task selection
примеры:
然後选择你要追踪的任务。
Выберите, какое задание отслеживать.
您要在任务中做哪些选择?
Какие решения нужно принимать по ходу заданий?
放弃任务-“他们做出了选择”
Отменить задание - "Это был их выбор"
马格努森选择你执行任务,真是明智!
Магнуссон не ошибся, снарядив на это дело тебя.
已完成的任务将会记录在这里,请选择想要查看的任务
Здесь хранится архив выполненных заданий. Выберите задание, которое хотите посмотреть.
即便你选择和义勇兵一起完成这个任务,结果还是一样的。
И несмотря на то, что тебе помогают минитмены, результат все равно тот же самый.
你可以逐次回报任务完成,或是一次解决所有目标后回报。你自己选择。
Можешь докладывать о каждом по очереди или подождать и получить деньги сразу за всех. Как тебе удобно.
如果当前的任务目标不止一个,你可以按下 > 选择要追踪的目标。
Вы можете отслеживать только одну задачу в задании. Чтобы переключаться между задачами, используйте >.
我能从各种核准用于战地任务的武器、装甲和其他道具中加以选择。
Могу предложить вам скромный ассортимент оружия, защитных средств и прочих предметов, утвержденных для полевых миссий.
由系统中等待服务的项目构成的行或列表,例如等待执行的任务或在报文路由选择系统中等待发送的报文。
A line or list formed by items in a system waiting for service; for example, tasks to be performed or messages to be transmitted in a message routing system.
将任务道具置入物品面板上合适的空槽,再从快捷菜单中进选择使用。
Подготовьте его к использованию, разместив в соответствующей ячейке в окне рюкзака, а затем выберите его в меню быстрого доступа.
这是个费力不讨好的任务所以我宁愿回艾斯维尔的家去,但我没有太多选择。
Это дело неблагодарное, и я бы лучше отправился домой в Эльсвейр, но выбора нет.
任务通过达成一个或多个目标来完成,可能需要做出一个或多个选择。每个任务都有其独特的故事。
Чтобы выполнить задание, нужно добиться одной или нескольких целей, и, возможно, сделать выбор как минимум один раз. У каждого задания свой уникальный сюжет.
非也,非也,我们的任务是记录重大的历史事件,而不是从中选择阵营。我觉得我们不该涉入战争。
Ну-ну, наша задача - помнить о великих событиях истории, а не принимать в них участие. И мне кажется, нам лучше оставаться в стороне от военных действий.
子系统支持服务程序的路径选择或控制程序。此程序根据所有子系统支持服务功能的优先级提供多任务和控制支持。
The routing or controlling routines of Subsystem Support Services. This routine provides multitasking and control support, on a priority basis, for all Subsystem Support Services functions.
和任务相关的定居地在山克的菜单中会呈灰色。完成该地点的任务,才能作为目标选择。
Поселения, связанные с заданиями, отмечены серым цветом в списке Шэнка. Прежде чем выбрать такое поселение, завершите задание.
提示: 要在小地图上追踪你的任务,按下{Y}在手札选择「追踪任务」选项。你一次只能追踪一个任务。
Совет: чтобы отметить место задания на мини-карте, включите режим отслеживания в дневнике. Для этого нажмите {Y}. Одновременно можно отслеживать только одно задание.
再说一次,我们的任务是解决杰克议员的谋杀案。一份好差事,即使我们可能别无选择,只能向前。
С другой стороны, нам поручили расследовать убийство советника Джейка, и мы неплохо справились, смею заметить. Правда, теперь нам остается лишь идти вперед.
如果你选择离开这片区域,将无法再次返回。未完成的任务将被关闭并转为已结束记录。
Если после этого сообщения вы решите покинуть область, вы никогда больше сюда не вернетесь. Незавершенные задания будут закрыты и помещены в архив.
现在,现在,我们的任务是记录好重大的历史事件,而不是从中选择阵营。我觉得应该保持旁观者的态度。
Ну-ну, наша задача - помнить о великих событиях истории, а не принимать в них участие. И мне кажется, нам лучше оставаться в стороне от военных действий.
首都已经完成了第一个生产力任务。城市可以训练单位,修建建筑或奇迹,但是一次只能选择一种。
Наша столица выполнила первое производственное задание. Города могут обучать юниты, строить здания или создавать чудеса света, но не более одного объекта одновременно.
我们选择与其它文明携手,共同抵御较大的威胁。如果成功,我们将会获益。而如果任务失败,敌人将变得更强。
Мы объединились с другими державами перед лицом масштабной угрозы. Если мы победим, то будем вознаграждены; если же проиграем, враг станет сильнее.
尚未选择任何棋阵玄术
Не выбрано мистическое искусство уровня
如果你有太多的任务目标,查看你的冒险日志中是否设定了过多进行中任务。在杂项栏中,你可以对每个目标选择开启或关闭。
Если на компасе слишком много целей, проверьте свой дневник - возможно, у вас более одного активного задания. В разделе Разное вы можете включать и выключать цели.
冒险手札||在卷轴图示上点击滑鼠左键或按键来打开冒险手札。按下任务来察看你下一个任务。选择给特莉丝的药水 任务。然后左键点击追踪任务以追踪在地图上的任务。
Дневник||Щелкните левой кнопкой на иконке со свитком или нажмите , чтобы открыть Дневник.Нажмите кнопку Задания, чтобы увидеть ваше следующее задание. Выберите задание Эликсир для Трисс, затем нажмите кнопку Задание на карте, чтобы увидеть на карте цель.
确实如此!我们的任务是解决杰克议员的谋杀案。这可不是一份好差事,但我们恐怕没有其它选择,只能继续向前了。
Верно! Нам было поручено расследовать убийство советника Джейка, и мы неплохо справились, смею заметить. Правда, теперь нам остается лишь идти вперед.
您的间谍可以选择任何可用升级。
Ваши шпионы могут выбирать любой доступный вид повышения.
你下次要慎选任务。
И в следующий раз получше выбирай себе нанимателей.
您的摇滚乐队可以选择任何可用升级。
Ваши рок-группы могут выбирать любой доступный вид повышения.
如果你没有马上阅读该书籍或信件,可于稍后打开物品面板阅读。已经得到但仍未阅读的书籍与书信会归至任务物品与其他分类。选择该物品并按下 > 即可阅读。
Книги и свитки, которые вы не прочитали сразу, можно прочесть в любой другой момент. Для этого откройте окно Рюкзака. Все непрочитанные книги и свитки находятся в разделе Предметы для заданий и Прочее. Чтобы начать чтение, выберите нужный текст и нажмите >.
任务选单里标示>图标的任务皆为石之心的任务。
Все задания, отмеченные в дневнике значком >, являются заданиями дополнения.
领主选择了你做她的总管,这是她的一次贤明抉择。这是个非常适合你的职务,因为它需要精明能干,察言观色,还有,应该说,需要具有稳妥又灵活地完成各种任务的才能。
Ярл проявила великую мудрость, выбрав тебя своим управителем. Должность сия как нельзя лучше соответствует твоему характеру, так как требует немалого хитроумия, обходительности и, с позволения сказать, таланта исполнять свои обязанности с надлежащей тактичностью и осмотрительностью.
领主选择了你做她的总管,这是她的一次贤明的抉择。这是个非常适合你的职务,因为它需要精明能干,察言观色,还有,应该说,需要具有即稳妥又灵活地完成各种任务的才能。
Ярл проявила великую мудрость, выбрав тебя своим управителем. Должность сия как нельзя лучше соответствует твоему характеру, так как требует немалого хитроумия, обходительности и, с позволения сказать, таланта исполнять свои обязанности с надлежащей тактичностью и осмотрительностью.
我来带你看看指挥地图。这扇窗口结合了德莱尼技术和纳鲁魔法,可以让我们观察破碎群岛!你可以在这里制定战略,派遣部下执行任务,以及选择我们首个行动地点。
Позволь показать тебе стратегическую карту. Благодаря инженерному гению дренеев и магии наару у нас теперь есть окно на Расколотые острова! Ты можешь разрабатывать стратегические планы, отправлять своих агентов на задания и выбрать первую область проведения операций.
你获得了经验值!获得足够经验值可让你的人物升到下一等级。完成任务或打败敌人都可以获得经验值。你可以在角色发展面板观看你现在的经验值。按下 {Z}开启主选单,然後选择角色发展面板并按下{Y}来确认。
Вы получили очки опыта! Собирайте очки опыта, чтобы перейти на новый уровень. Опыт можно получить, выполняя задания и побеждая врагов. Чтобы увидеть текущее число очков опыта, зайдите в окно развития персонажа. Для этого откройте главное меню при помощи {Z}, затем выберите панель развития персонажа и нажмите {Y} для подтверждения.
硬核模式会极大地提高游戏难度。检定难度加大,治疗道具也会更加昂贵。请明智地选择自己的着装和思维。为了回报你付出的辛苦和汗水,任务奖励的经验值将会小幅增加。
Сложность хардкорного режима находится за гранью реальности. Добиться успеха при броске костей тяжелее, а предметы, которые восстанавливают здоровье, стоят дороже. Подходите к выбору одежды и мыслей ответственно. За все ваши мучения вы получите небольшое количество дополнительного опыта при выполнении заданий.
那些熊猫人,和联盟一样崇尚“勇气”。在这片大陆上,你有很多种办法证明你的勇气。你可以去完成日常任务,也可以深入强大敌人的巢穴将他们击败。我会让你自己去选择你的事业。
Пандарены, как и Альянс, высоко чтят доблесть. Есть много способов продемонстрировать свою доблесть на этом континенте – например, делая ежедневные задания или сражаясь с героическими противниками в их логове. Выбирать тебе.
пословный:
任务 | 选择 | ||
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
|