令人难忘
_
Впечатляет
в русских словах:
впечатляющий
令人有强烈印象的 lìng rén yǒu qiángliè yìnxiàng-de, 令人难忘的 lìng rén nánwàng-de
примеры:
他在他的小说中创造了很多令人难忘的人物。
He created many unforgettable characters in his novels.
你的笑容令人难忘。
Your smiling expression is unforgettable.
看看我,再看看我的马,再看看我,我难道不是你所见过最令人难忘的宠物战将吗?
Посмотри на меня, теперь на моего коня, теперь опять на меня – разве я не самый доблестный дрессировщик всех времен и народов?
作为王庭的新晋勇士,你需要一场合适的引荐演出,让所有法夜都认识你。要盛大,要大胆,要令人难忘。这得展现出你的身份和来历。这一定得……够花哨。
Ты – <новый защитник/новая защитница> Двора, и надо придумать, как тебя представить остальным. Нужно что-то масштабное. Смелое. Запоминающееся. Чтобы сразу было ясно, кто ты и откуда. Что-то... стильное.
造型精致的菜肴。入口滑爽的菜叶紧紧锁住了火腿的鲜味,淋上高汤,回味微辣鲜香,令人难忘。
Одно из самых роскошных блюд Тейвата. Сладкая ветчина, завёрнутая в свежие листья салата и дополненная острым бульоном. Невероятно вкусно.
多么令人难忘的战斗。
О нашей битве сложат легенды.
好啊,一场令人难忘的大屠杀。我很怕这些白痴不断的苦苦哀求会让我厌烦,但他们毕竟还是有点娱乐性…
Браво, очень впечатляет. Я уж было испугался, что они начнут молить о пощаде, а ведь это так скучно. А ведь нет, повеселили меня на славу...
是啊,尤其这位特别令人难忘。
Да. Ее не забудешь.
暴风雨使得我们的徒步旅行成了一次真正令人难忘的经历。
The storm made our hike a real adventure.
这是我此次旅行见到的最令人难忘的建筑。
This is the most impressive architecture I’ve seen on this trip.
那是一次令人难忘的经历。
It was an unforgettable experience.
轻歌舞剧历史上最令人难忘的噱头之一
One of the most memorable gags in the history of vaudeville.
那次作战令人难忘。普利德温号在垂直飞行机护送下来到,炮火连天。
Вот это было зрелище. "Придвен" надвигался в окружении винтокрылов, в полной боевой готовности.
我比较爱用激光武器。杀怪干净俐落,射击后的臭氧味令人难忘。
Лично я предпочитаю лазерное оружие. Грязи меньше, и такой приятный озоновый запах после выстрела.
пословный:
令人 | 难忘 | ||
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|