从旁边走过
_
пройти мимо
в русских словах:
бок
подойти с боку - 从旁边走过来
примеры:
从旁边走过来
подойти с боку
从…旁边走过
пройти мимо
从房子旁边走过
проехать мимо дома
从旁边溜过去
прошмыгнуть мимо
他刚才在我们旁边走过
он только что прошёл мимо нас
汽车从旁边飞驰过去了
машина прокатила мимо
是不是有只狗叼著肝脏从旁边跑过?
Тут собака с печенью в зубах не пробегала?
有时候从旁边经过,里面似乎总是在开什么会议的样子,而且连负责清洁打扫的人都被赶走了…
Каждый раз, когда я прохожу рядом с ними, они всё совещаются, а уборщиков они всегда гонят прочь...
从他身边走过
прошёл мимо него
我这就开始安装。从这间屋子往北,穿过走廊去找萨娜。她八成是在最后的房间里迷路了,所以你到那边之后别忘了检查一下旁边的岔路。
Сейчас я настрою этот фумигатор. А ты иди на север по коридору и найди Сану. Наверно, она заблудилась где-то в последней комнате, так что не забудь осмотреть все боковые ходы.
从测颅先生身边走过去?
Мимо Головомера?
人是能从旁边绕着走,但是运货的车实在是走不了了,酒庄里的酒运不出去,订购的材料也运不进来,愁死人了…
Люди могут пройти в обход, но телеги - нет. Мы не можем ни вывезти вино, ни получить сырьё. Это печальнее всего...
皱眉,大步从他身边走过。
Нахмуриться и шагнуть вперед, чтобы оттолкнуть его с дороги.
他匆忙从我身边走过,连停都没停。
He hurried past me without stopping.
是啊——直接从测颅先生身边走过就行。
Ага. Пройди только мимо Головомера — и заходи.
眼神呆滞的尸体从旁边望过去,他的嘴悄无声息,他的皮肤如同相片纸上的化学彩虹一般色彩斑斓,与蠢蠢欲动的微生物们凑作一团。
Мертвец глядит сквозь тебя остекленевшими глазами. Его рот безмолвен, а кожа — разноцветная, как химическая радуга на фотобумаге. Он распростер объятия паразитирующим организмам.
“是啊,就是那边那个身高两米半的萨马拉至上主义者。”他指着大门上方的那座桥。“从他身边走过去……”
Да, это двух-с-половиной-метровый семенинский расист наверху, — показывает он на мост над воротами. — Просто пройди мимо него...
пословный:
从旁 | 旁边 | 走过 | |
сбоку, со стороны
|
в стороне, сбоку, рядом, поблизости, около; боковой
|
1) проходить через
2) проходить мимо, миновать
|