人肉
rénròu
1) человеческая плоть, человечина
人肉市场 место торговли человеческим телом (о борделе)
2) из людей, делающийся людьми, живой, человек-
人肉盾牌 живой щит
Человечье мясо
rén ròu
to crowdsource information about sb or sth (typically as a form of vigilantism resulting in doxing) (abbr. for 人肉搜索[rén ròu sōu suǒ])
human (used attributively, as in 人肉盾牌[rén ròu dùn pái], human shield)
в русских словах:
человек-бомба
(при теракте) 人肉炸弹
человечина
〔阴〕(指野兽及野人吃的)人肉.
примеры:
人肉市场
место торговли человеческим телом (о доме терпимости)
人肉盾牌这一战争手段只适用于愈来愈文明的人类社会
использование живого щита в военных действиях возможно только в высокоразвитом обществе
一堆消化了一半的龙虾人肉
Груда частично переваренного мяса лангустинов
也许她还不够强壮,无法独自捕猎,但我肯定她不介意尝尝刚宰的鱼人肉什么味道。
У этого крошки-ящера силенок пока маловато, чтобы самому охотиться, но ему наверняка придется по вкусу свежее мясо мурлока.
在戈尔隆德的西海岸上有只巨大的蠕虫叫泰摩尔,是家喻户晓的龙虾人吞噬者。如果你能干掉那家伙,带一堆……消化了一半的龙虾人肉来,我们就能做出一道好菜,再运回那里去,用它安抚刃牙虎人,那能让它们消停好一阵子!
На западном берегу Горгронда обитает огромный червь по прозвищу Дрожь, пожиратель лангустинов. Если ты убьешь его и принесешь нам полупереваренное мясо лангустинов, то мы сможем сделать из него "угощение" для саблеронов, которое надолго их утихомирит!
在戈尔隆德的西海岸上有只巨大的虫兽叫泰摩尔,是家喻户晓的龙虾人吞噬者。如果你能干掉那家伙,把一堆龙虾人肉带到这儿来,我们就能做出一道好菜,再运回哨站,用它安抚刃牙虎人,那能让它们消停好一阵子!
На западном берегу Горгронда обитает огромный червь, зовут – Дрожь. Он пожирает лангустинов. Если ты убьешь его и принесешь нам мясо лангустинов, то мы сможем сделать из него "угощение" для саблеронов, которое надолго их утихомирит!
牛头怪和许多同样嗜食人肉的生物都以亡啸谷为家。
Каньон Глотка Смерти стал домом для минотавров и многих других существ, разделяющих их аппетит к человеческой плоти.
这是恶魔的记号,烙印于罪人肉体来宣告地狱主权。
Это знак демона — адская претензия на плоть виновного.
如果谷尔玛沼泽里所有东西都想吃人肉,还有比它更有效的饵吗?
Если все обитатели болота Гурмаг обожают человеческую плоть, то какая приманка может быть лучше этой?
你第一次吃人肉的时候,还年轻吧?你的兄弟还是姐妹死了?当然了那只是个意外。
Тебе ведь довелось попробовать плоть еще в детстве, да? Братик умер или сестренка? Несчастный случай, конечно.
你第一次吃人肉的时候,还很小吧?你的兄弟还是姐妹死了?当然了,那只是个意外。
Тебе ведь довелось попробовать плоть еще в детстве, да? Братик умер или сестренка? Несчастный случай, конечно.
我喜欢吃。它吃起来像鸡肉且有益健康,一磅的人肉约等于…
Мне нравится. На вкус, как цыпленок, и для здоровья полезно. Фунт человечины - это как...
靴子看上去愈发干净了,星星点点的人肉碎末看起来也∗熟透了∗,你能够闻到。
Ботинки выглядят всё чище. Ошметки человеческой плоти начинают доходить ∗до готовности∗. Их запах тоже слышно.
一套双份主菜的晚餐,腐烂的人肉以及硬化的陶瓷。
Обед из двух блюд: гнилая человечина и закаленная керамика.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск