人民生活水平
rénmín shēnghuó shuǐpíng
уровень жизни людей, уровень жизни населения
жизненный уровень народа
примеры:
如今,随着中国经济的发展,人民生活水平的提高,养宠物之风在城市的普通家庭中日渐流行,每到夏日傍晚,在居民小区、人行便道、街心花园绿地,都能看到那些悠闲的遛狗人,假日郊游的家庭轿车里,也能看到端坐的宠物猫宠物狗的身影。
На сегодняшний день, по мере развития экономики Китая и подъема уровня жизни населения, тренд на разведение домашних питомцев в обычных городских семьях становится популярнее изо дня в день. В летний день под вечер в жилых микрорайонах, на тротуарах и на бульварах можно увидеть людей, беззаботно выгуливающих собак. В выходные дни тоже можно увидеть силуэт кошки или собаки, восседающих в семейной машине, выехавшей в загородное путешествие.
人民生活达到小康水平
жизнь народных масс достигла среднего уровня зажиточности
人民总体生活水平逐渐下降
общий уровень жизни населения постепенно снижается
人民的生活水平明显地改善了。
People's living standard has had a perceptible improvement.
人民生活总体上达到了小康水平
жизнь народа в целом достигла среднезажиточного уровня
大部分人民的生活水平刚过贫困线。
Большинство населения живет на уровне чуть выше черты бедности.
经济发展了,人民的生活水平也随着提高了。
As the economy develops, the living conditions of the people have been improved accordingly.
经济难民(因本地生活水平低而逃往他地的人)
экономический беженец; Экономические беженцы
尽管国家经济不断发展,还是不能很快地提高人民的生活水平。
Несмотря на то, что экономика страны постоянно развивается, но уровень жизни населения все равно не может так быстро повыситься.
三个有利于有利于发展社会主义社会的生产力 有利于增强社会主义国家的综合国力 有利于提高人民的生活水平
"три благоприятствования" (благоприятствование развитию производительных сил социалистического общества, благоприятствование росту совокупной мощи социалистического государства и благоприятствование повышению жизненного уровня народа)
三个有利于(有利于发展社会主义社会的生产力, 有利于增强社会主义国家的综合国力, 有利于提高人民的生活水平)
"три благоприятствования" (благоприятствование развитию производительных сил социалистического общества, благоприятствование росту совокупной мощи социалистического государства и благоприятствование повышению жизненного уровня народа)
提高人民生活水准
raise the living standards of the people
“三步走”目标的核心任务是,提高人民物质文化生活水平,实现富民与强国的统一。
Центральной задачей, поставленной в рамках стратегии «Три шага», является повышение уровней духовной и материальной культур граждан, реализация обогащения населения при укреплении мощи страны.
现在人们的生活水平很高。
People have a high standard of living now.
您的生活水平比城里人的还高。
Ваш уровень жизни по сравнению с городским значительно выше.
人民生活在水深火热之中吗?
У людей плохие сны?
本届政府并没有显示出应有的远见,应有的常识,不能看出这些人民正以伟大的战争来换取自由。换取更好的生活水平,过上好日子。
I don't think this Administration has shown the foresight, has shown the knowledge, has been identified with the great fight which these people are waging to be free, to get a better standard of living, to live better.
生活水平极限化(最大限度地满足人们物质生活和文化生活的需求)
максимизация качества жизни
你个人的生活水平无关紧要。重要的是你对∗建立世界共和国∗的承诺。
Твоя личная собранность тут неважна. Важна лишь готовность ∗строить Мировую республику∗.
城市中的区域,可增加 宜居度,让人民生活幸福。无法建在拥有水上乐园的城市中。
Район города, в котором находятся постройки, увеличивающие довольство жителей. Нельзя строить в городе с аквапарком.
20世纪初期的中国,外受帝国主义侵略蹂躏,内受封建专制统治的压迫,民族灾难深重,人民生活在水深火热之中。
В начале 20-го века находясь под игом империалистических агрессоров и феодальных авторитарных властителей, Китай был в очень бедственном положении. Народ жил в большой беде и лишениях.
пословный:
人民生活 | 生活水平 | ||