人心似铁,官法如炉
rén xīn sìtiě, guān fǎ rú lú
досл. сердце подобно железу, закон подобен печи образн. даже самое железное сердце расплавит печь закона; даже самому упорному человеку придется покориться закону; машина правосудия перемелет самого стойкого человека
rén xīn sì tiě guān fǎ rú lú
人心即使坚硬如铁,也敌不过如火炉般的刑律。比喻刑法无情,使人屈服。
金瓶梅.第九十二回:「常言:『人心似铁,官法如炉。』从容他一夜不打紧,就翻异口词。」
警世通言.卷十四.一窟鬼癞道人除怪:「十字儿竹竿封着门,一碗官灯在门前。上面写着八个字道:『人心似铁,官法如炉。』」
пословный:
人心 | 似铁 | , | 官法如炉 |
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) рел. человеческое сердце, человеческое сознание
|