争取
zhēngqǔ
1) бороться (драться) за..., завоевывать, добиваться; оспаривать (премию); за (в лозунгах)
争取和平! за мир!
给你争取一下 поборюсь за тебя, попробую отстоять тебя
2) выигрывать (время)
3) стараться, стремиться
争取九月底全部交完 постараемся передать все в конце сентября
zhēngqǔ
бороться за; добиваться; завоеватьzhēngqǔ
① 力求获得:争取时间 | 争取主动 | 争取彻底的胜利。
② 力求实现:争取提前完成计划。
zhēngqǔ
[strive for] 力求获得或实现
争取使每一分钟都发挥作用
zhēng qǔ
积极求取。
如:「在奥运会上,各国无不尽全力争取佳绩。」
zhēng qǔ
to fight for
to strive for
to win over
zhēng qǔ
strive for; fight for; endeavour to; win over:
争取胜利 strive for victory
争取选票的活动 vote-getting bid; manoeuvre for votes
争取群众 try to win over masses
争取时间 race gainst time
争取种族平等大会 Congress of Racial Equality
争取主动 take the initiative
zhēngqǔ
strive/fight/compete for
机会靠你自己去争取。 It's up to you to strive for an opportunity.
1) 争夺;力求获得。
2) 力求实现。
3) 努力使人站在某一边。
частотность: #1621
в русских словах:
благородный
благородное дело борьбы за мир - 争取和平的光明正大的事业
бороться
бороться за что-либо - 争夺 zhēngduó, 争取 zhēngqǔ; (соперничать) 竞争 jìngzhēng
бороться за перевыполнение плана - 争取超额完成计划
бороться за национальную независимость - 为争取民族独立而斗争
борьба
борьба за национальную независимость - 为争取民族独立的斗争
ВЛСД
(Всемирная лига за свободу и демократию) 世界争取和平与民主同盟
воля
воля к победе - 争取胜利的决心
выиграть время
стараться выиграть время - 争取时间
Дивт
(Движение за исламское возрождение Таджикистана)争取塔吉克斯坦伊斯兰复兴运动
ДННЛ
(Движение за национальную независимость Латвии) 争取拉脱维亚民族独立运动
драться
3) тк. несов. (бороться за что-либо) 争取 zhēngqǔ, 为...奋斗 wèi...fèndòu
драться за высокий урожай - 争取丰收
завоёвывать
2) перен. 争取 zhēngqǔ, 获得 huòdé
карабканье
争取
между
за мир и дружбу между народами - 争取各国人民间的和平与友谊
набирание высоты
[航]爬高; 爬高,争取高度
неодолимый
воля народов к миру неодолима - 各国人民争取和平的意志是不可战胜的
ОПНР
(Объединение "Предприниматели за новую Россию") “争取新俄罗斯企业家”联合会
первенство
завоевать первенство по лёгкой атлетике - 争取田径赛的冠军
принадлежать
нашей стране принадлежит решающая роль в борьбе за мир - 争取和平斗争中的决定作用是属于我们国家的
продемонстрировать
продемонстрировать волю к победе - 表现出争取胜利的意志
синонимы:
примеры:
争取和平!
за мир!
人民所争取的胜利
победа, завоёванная народом
这是人民所争取最后胜利的保证
это является гарантией (порукой)того, что народ одержит окончательную победу (окончательной победы народа)
鸦片战争后中国人民所面临的历史任务之一是争取民族独立与解放。
Одной из исторических задач перед китайским народом после опиумских воин является борьба за независимость и освобождение нации.
这篇小说记一个农民争取劳动模范的经过
в этом рассказе описывается, как один крестьянин завоевал звание образцового работника
争取和平的光明正大的事业
благородное дело борьбы за мир
争取超额完成计划
бороться за перевыполнение плана
为争取民族独立的斗争
борьба за национальную независимость
争取胜利的决心
воля к победе
争取丰收
драться за высокий урожай
争取各国人民间的和平与友谊
за мир и дружбу между народами
各国人民争取和平的意志是不可战胜的
воля народов к миру неодолима
争取田径赛的冠军
завоевать первенство по лёгкой атлетике
争取和平斗争中的决定作用是属于我们国家的
нашей стране принадлежит решающая роль в борьбе за мир
表现出争取胜利的意志
продемонстрировать волю к победе
争取阿尔巴尼亚人的民主繁荣党
Партия за демократическое процветание албанцев
利比里亚争取民主联合解放运动哈吉·克罗马派
Крыло национально-освободительного движения Либерии за демократию, возглавляемое Алхаджи Кромой
全美争取赔偿和解放组织
Все за репатриацию и эмансипацию
“争取无战争世界”呼吁书
Обращение "За мир без войн"
争取国际公务员安全和独立协会
Ассоциация по вопросам безопасности и независимости международных гражданских служащих
波罗的海—黑海合作:争取实现21世纪无分界线统一欧洲
Балтийско-Черноморское сотрудничество: К интегрированной Европе XX века без разделительных линий
争取萨尔瓦多境内因政治原因被拘禁或失踪者自由亲属委员会
Сальвадорский комитет родственников за освобождение политических заключенных и пропавших без вести лиц
争取解放进步人士大会
Конгресс прогрессивных сил за освобождение
争取世界和平未来大会
Конгресс за мирное будущее мира
全国争取民主抵抗委员会
Национальный совет сопротивления за демократию
声援巴勒斯坦阿拉伯人民争取权利斗争日
День солидарности с борьбой арабского народа Палестины за свои права
为妇女争取体面工作:劳工组织对“2000年妇女:二十一世纪两性平等、发展与和平”的贡献
Достойный труд для женщин: вклад МОТ в улучшение положения женщин в 2000 году: гендерное равенство, развитие и мир в XXI веке
争取一个没有战争的世界
За мир без войн
争取改革和民主全国阵线
Национальный фронт за перемены и демократию
民族团结政府与人民争取权利和民主运动部队朱奈纳协定; 执行达尔富尔和平协议政治议定书; 朱奈纳政治议定书
Политический протокол об осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру
利比里亚争取民主联合解放运动罗斯福·约翰逊将军派
Крыло Объединенного освободительного движения Либерии за демократию, возглавляемое генералом Рузвельтом Джонсоном
争取民主和经济社会发展研究小组
Объединение по изучению и исследованию вопросов демократии и социально-экономического развития
反对歧视争取平等高级权力机构
Верховный орган по борьбе против дискриминации и за равноправие
宣传工作;争取群众的工作
кампания по популяризации присутствия сил ООН среди населения
国际劳工组织关于争取公平全球化的社会正义宣言
Декларация МОТ о социальной справедливости в целях справедливой глобализации
国际争取儿童权利记者俱乐部
Международный клуб журналистов в поддержку прав детей
国际争取人民权利与解放联盟
Международная лига за права и освобождение народов
青年争取印度洋和平和亚太无核武器区联合行动国际会议
Международное совещание по совместным действиям молодежи за превращение Индийского океана в зону мира и азиатско-тихоокеанского региона - в зону, свободную от ядерного оружия
学生争取和平与民族解放行动国际讨论会
Международный семинар по действиям студентов за мир и национальное освобождение
争取和平与进步的斗争国际讨论会
Международный семинар по борьбе за мир и прогресс
关于消除所有核武器和争取经济发展的斗争以及二者间的相互关系国际讨论会
Международный семинар на тему "Борьба за полную ликвидацию ядерного оружия и борьба за экономическое развитие и их взаимосвязь"
国际妇女争取和平自由联盟
Международная женская лига "За мир и свободу"
妇女作为争取和平的伙伴国际会议
международная конференция "Женщины как партнеры по миротворческой деятельности"
刚果争取民主联盟-解放运动(刚果民盟-解运)和刚果爱国者联盟之间的坎帕拉谅解书;坎帕拉谅解书
Кампальская договоренность между Конголезским объединением за демократию — Движением освобождения (КОД-ДО) и Союзом конголезских патриотов (СКП)
争取津巴布韦和纳米比亚解放的马普托行动纲领
Мапутская программа действий для освобождения Зимбабве и Намибии
乍得争取民主与公正运动
Движение за демократию и справедливость в Чаде
争取民主、独立和社会进步运动
Движение за демократию, независимость и социальный прогресс
反对种族主义、排犹主义和争取和平运动
Движение против расизма и антисемитизма и за мир
争取利比里亚民主运动
Движение за демократию в Либерии
争取奥戈尼人民生存运动
Движение за выживание народа огони
争取安哥拉彻底独立全国联盟
Национальный союз за полную независимость Анголы
尼日尔人争取正义运动
Движение Нигера за справедливость
拉丁美洲和加勒比军事人员争取民主、一体化和解放组织
Организация военных за демократию, объединение и освобождение Латинской Америки и Карибского бассейна
利比里亚政府与利比里亚人和解与民主团结会、争取利比里亚民主运动和各政党和平协定
Мирное соглашение между Правительством Либерии, «Объединенными либерийцами за примирение и демократию», Движением за демократию в Либерии и политическими партиями
利比里亚民族团结临时政府、利比里亚全国爱国阵线和利比里亚争取民主联合解放运动和平协定; 科托努协定
Мирное соглашение между Временным правительством национального единства Либерии, Национальным патриотическим фронтом Либерии и Объединенным либерийским освободительным движением за демократию; соглашение Котону
人民争取权利和民主运动部队
Движение народных сил за права и демократию
争取津巴布韦和纳米比亚解放行动纲领
Программа действий по освобождению Зимбабве и Намибии
争取民主和经济社会发展联盟
Союз за демократию и социально-экономическое развитие
乌弗埃主义者团结起来争取民主与和平
Объединение последователей Уфуэ-Буаньи за демократию и мир
总结成绩,直面问题,调正航向,争取2015年实现千年发展目标
Recognising the achievements, addressing the challenges and getting back on track to achieve the MDGs by 2015
妇女和妇女运动在反对新老殖民主义和种族歧视、争取国家独立、民主与和平的斗争中的作用讨论会
Семинар по вопросу о роли женских движений в борьбе против колониализма, неоколониализма и расовой дискриминации, за национальную независимость, демократию и мир
汉城宣言:争取一个没有性剥削的世界
Сеульская декларация: за мир без сексуальной эксплуатации
南太平洋区域反对种族隔离争取实现民主南非会议
Южнотихоокеанская региональная конференция против апартеида за демократическую Южную Африку
通过教育争取南部非洲自由
Организация стран юга Африки "Свобода через образование"
为妇女和女童争取社会法律正义社会组织
Организация «Стри Атьячар виродхи паришад»
为争取南部非洲的正义与和平讨论种族隔离问题首脑会议
Конференция на высшем уровне по проблеме апартеида "За справедливость и мир в южной части Африки"
争取祖国统一的全民族大团结十大纲领
Программа воссоединения страны из деяти пунктов "Великое единство всей нации"
联合国系统争取更完善的秩序、一致性和协调
За достижение большего порядка, согласованности и координации в системе Организации Объединенных Наций
争取民主和发展力量联盟
Союз сил за демократию и разитие
争取民主和发展力量联盟-基本派
Союз сид за демократию и и развитие - Фундаментальный
争取变革和民主力量联盟
Союз ситл за перемены и демократию
争取经济和社会发展人民联盟
Народный союз за социально-экономическое развитие
争取柬埔寨独立、中立、和平与合作团结阵线(奉辛比克党)
Национальный единый фронт за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу
利比里亚争取民主联合解放运动
Объединенное освободительное движение за демократию в Либерии
联合国争取共同与安全未来论坛
Форум Организации Объединенных Наций за общее и безопасное будущее
“为巴勒斯坦人民争取和平与正义-1990年代的紧急任务”联合国北美区域讨论会
Североамериканский региональный семинар Организации Объединенных Наций по теме "Мир и справедливость для палестинского народа: главная задача на 90-е годы"
声援争取民族解放的人民和国家团结周
Неделя солидарности с народами и странами, борющимися за свое национальное освобождение
声援中东反帝力量争取和平和社会进步斗争团结周
Неделя солидарности с антиимпериалистическими силами на Ближнем Востоке в их борьбе за мир и социальный прогресс
声援所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами всех колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
声援纳米比亚和所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами Намибии и всех других колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
国际妇女争取和平和自由联盟
Международная лига женщин за мир и свободу
妇女争取权利、发展与和平学习伙伴组织
Партнерство женщин за просвещение по вопросам прав, развития и мира
妇女为妇女争取人权协会-新道路
Женщины за права женщин - новые способы борьбы
妇女组织争取全国会议代表权
Women Organizations for Representative National Conference
争取世界和平未来世界知识分子大会
Всемирный конгресс интеллектуалов за мирное будущее мира
地方政府争取可持续未来世界大会
Всемирный конгресс местных органов управления за устойчивое развитие в будущем
争取无毒品二十一世纪青年宪章
Молодежная хартия для XXI века, свободного от наркотиков
青年争取发展与合作协会
"Молодежь - за развитие и сотрудничество"
"对种族隔离进行文化抵制-争取建立一个统一的、非种族主义的和民主的南非"
"Сопротивление апартеиду средствами культуры - за единую, нерасовую и демократическую Южную Африку"
践行你的承诺,并且争取做得更好,一个勇于兑 现承诺的人是有心力的人。
Выполняйте свои обещания и стремитесь к лучшему. Человек, у которого есть смелость выполнять свои обещания, — это человек с сердцем.
争取主动
взять инициативу в свои руки
利用敌人的错觉和不意来争取自己的主动
exploit the enemy’s misconceptions and unpreparedness to gain the initiative
争取做到蔬菜淡季不淡,旺季不烂
strive for an ample supply of vegetables in the off seasons and avoid waste in the peak periods
争取联大通过的决议基调不低于去年。
Ensure that the General Assembly adopt a resolution not less strong than those passed at the previous sessions.
增加了生产设备以后,我们做广告争取更多的用户。
Having increased our manufacturing facilities, we are advertising to obtain more users.
他们誓为争取民主权利而斗争。
They pledged to fight for democratic rights.
我平时学习不是很好,但是这次考试我要争取拿第一。
Обычно я учусь не очень хорошо, но в этот раз хочу сдать экзамен лучше всех.
争取选票的活动
vote-getting bid; manoeuvre for votes
争取群众
try to win over masses
争取种族平等大会
Congress of Racial Equality
我们争取天亮以前赶到那里。
We’ll try to get there before daybreak.
领导要争取人心。
The leadership must win popular approval.
要争取民心。
One must win popular sentiment.
老师勉励我们争取更大的成绩。
Our teacher urges us to make greater progress.
机会靠你自己去争取。
It’s up to you to strive for an opportunity.
怎样才能争取回自己的一半业权?
каким образом можно вернуть свою долю права собственности?
争取多数
завоевать большинство
争取自由
борьба за свободу
下定决心,不怕牺牲,排除万难,去争取胜利。
Проникнуться решимостью, не бояться жертв, идти на преодоление любых трудностей для завоевания победы.
争取…的斗争
борьба за что
争取和平的运动每天都在高涨
что ни день, растет движение за мир
利亚卡特·阿里·汗(1895-1951, 争取建立巴基斯坦运动的领导人之一, 巴基斯坦第一任总理)
Лиакат Али Хан
老挝伊沙拉, 自由老挝(1945-1949年老挝反对日本占领者和法国殖民主义者, 争取国家独立的全国运动)
Лао Иссара
五种革命精神即革命和拼命精神 严守纪律和自我牺牲精神 大公无私和先人后已精神 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
五种革命精神(即革命和拼命精神, 严守纪律和自我牺牲精神, 大公无私和先人后已精神, 压倒一切敌人,压倒一切困难的精神, 坚持革命乐观主义,排除万难去争取胜利的精神)
пять революционных духовных качеств (революционный дух упорной борьбы, дух строгой дисциплины и самоотверженности, дух бескорыстия и приоритета общих интересов над личными, дух одоления всех врагов, всех и всяких трудностей, дух революционного оптимизма и
掀起争取…的运动
поднять кампанию
争取拉来更多、更多的外国游客
Бороться за то, чтобы привлекать всё больше и больше иностранных туристов
归根到底, 我们的建设方针还是毛主席过去制定的自力更生为主, 争取外援为辅的方针
В конечном счете, нашим основным курсом по-прежнему остается курс опоры на собственные силы, разработанный в прошлом председателем Мао, использование зарубежной помощи носит дополнительный характер.
自力更生为主、争取外援为辅
опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
必须从控制需求和增加供给两个方面继续努力, 争取实现社会总需求和社会总供给的大体平衡
необходимо путем дальнейших усилий по сдерживанию спроса и увеличению предложения сбалансировать в
自力更生为主、争取外援为辅的方针
курс опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
综合:建立站内缺少的或不足的备件统计表,争取在下一年按照统计表报送备件。
Подытоживая, требуется составить список учета недостающих или отсутствующих запасных частей, в соответствии с которым подать заявки на следуующий год на поставку как можно большего количества запчастей.
宣告世界反法西斯战争取得最终胜利
провозгласить окончательную победу в Мировой антифашистской войне
非洲人民争取民族独立和反对殖民主义种族主义的斗争
борьба африканских народов за национальную независимость и борьба против колониализма и расизма
和平点滴争取而来
Шаг за шагом к миру
我需要一点时间来制定一个进攻计划。如果你能给他们的工程师和修理工制造点麻烦,就能大大减缓他们的进度,帮我争取一点时间。
Мне нужно время на разработку плана атаки. Если ты сможешь отвлечь вражеских инженеров и ремонтников, это сильно замедлит их прогресс, и мы выиграем драгоценное время.
我们要你去聚集起一股力量,并将战线推回去。如果你能杀死十名黑铁矮人、五名黑铁隧道工、五名黑铁破坏者和五名黑铁爆破手的话,就能为我们组织反击争取到宝贵的时间。
Тебе нужно собрать добровольцев и сдержать натиск врагов. Если сумеешь убить 10 дворфов Черного Железа, 5 проходчиков, 5 саботажников и 5 подрывников, тогда, может быть, мы и продержимся до подхода подкрепления.
座狼都是集体出动的,所以我把这枚照明弹给你。万一你被它们包围了,这东西可以为你争取一些逃命的时间。
Ворги охотятся стаями, поэтому я дам тебе сигнальную ракету. Она поможет выиграть время, если силы окажутся неравными.
看看吧,我漂亮的科多兽正在无助地挣扎,想要摆脱那些肮脏的死猪!帮我争取一些时间,<race>。我想我可以治好科多兽的病,但你不能让这些死猪靠近它们,否则它们就再也不用治了!
Только погляди на них! Мои красавцы кодо беспомощны и не в состоянии защититься от этих грязных свиней! Мне нужно, чтобы ты <помог/помогла> мне выиграть время, <раса>. Я думаю, что смогу вылечить кодо от их болезни, но нужно держать этих неживых кабанов подальше от них, а то лечить будет уже некого!
我感受到了新生的力量……但是瘟疫还残留在我体内。别担心,我永远感激你为我付出的努力,陌生人。不管怎样,你为我争取到了宝贵的时间,让我不致于很快化身亡灵,祸害世界。
Я чувствую себя как будто бы обновленным. Но чума не отступила до конца. Но невелика печаль! Я так благодарен тебе, ведь мы совсем незнакомы, а ты <проделал/проделала> ради меня такой путь. Ты <подарил/подарила> мне несколько драгоценных часов жизни, когда я не буду заражать остальных, как это делает мерзкая нежить.
神殿东面有三支火炬,猛犸人氏族中最强大的三名头目就驻扎在火炬旁。去干掉他们,为我们争取足够的时间来收集那位领袖的信息。
К востоку отсюда установлены три факела. Рядом с ними – три крупных магнатавра. Убей их, чтобы выиграть немного времени для охоты на их вожака.
把油浇在灯塔的火苗上,可以给我们争取一点必要的时间。
Если потом ты подольешь это масло в светильник маяка, у нас появится чуть больше времени, чтобы продержаться.
我要你杀进战争营地,放火烧掉他们的粮草军备。这样可以为我们应对他们的反击争取准备时间。
Отправляйся в их лагерь и сожги все припасы, что попадутся тебе на глаза. Это сильно расстроит их планы и даст нам приличное время на подготовку к их контратаке.
请转告格雷迈恩国王,我们已经竭尽所能,总算争取到了一点时间。
Мы сделали все, что могли. Скажи королю Седогриву, что нам удалось выиграть для него немного времени.
我希望你能想办法为我们争取一点时间。我已经派了一个勇士去了解更多的信息。在斯克恩出示这枚徽章,他就会尽全力地帮助你。
Я прошу тебя, приложи все свои умения и выиграй для нас немного времени. Я выслал вперед храбреца из нашего племени. Покажи ему эту эмблему, и он расскажет тебе, что надо сделать.
或许我们应该主动和她们接触一下,去争取所有能够争取到的盟友?你愿意前往冰雪林地,向她们表达我们的友善之意吗?
Возможно, эти дриады хотят стать нашими союзниками. Не желаешь ли ты отправиться на Заиндевевшую поляну и попытаться установить с ними контакт?
若是想要平复这股自然的破坏力量,我们需要尽可能的争取任何帮助。黑木部落的熊怪长期居住在这里,他们同这片土地有着深厚的联系。
Если мы хотим привести в равновесие силы природы, нам потребуется вся помощь, которую мы только можем получить. Я хочу обратиться к фурболгам Чернолесья, которые издавна жили на этой земле.
即使是现在,庇护所的守卫还在继续战斗,为我们争取时间去解决风暴之子瓦杜兰。
Прямо сейчас защитники убежища сражаются, чтобы выиграть время и дать нам возможность разобраться с Валдураном.
我一时半会儿也想不出法子来挽救我的子嗣和配偶。凡人,你得为我争取时间。
Мне необходимо время, чтобы разработать план по спасению моих детей и супруги. И ты обеспечишь мне это время, <смертный/смертная>.
我在周边地区的各个要冲部署了警戒哨。他们在稀稀拉拉的纳迦斥候身上浪费了太多弹药。你能给他们捎些十字弓弩箭矢,好给我们多争取些时间吗?
Я разместил вокруг нескольких часовых, но наг-разведчиков так много, что наши боеприпасы тают на глазах. Если ты пополнишь боезапас дозорных, мы выиграем время.
在厄运之槌的东区里面,有一位仍未被腐蚀的扭木古树——费尔古斯·扭木。你必须到那边去,帮助他驱逐强占该地的可怕生物,免得他们开始打莫沙彻营地的主意。也许我们甚至还可以争取到他的帮助,让我们在强敌环伺的菲拉斯站稳脚跟。
В восточной части Забытого города живет почтенный древень Фургус Криводрев – один из немногих, до кого не добрались демоны. Отправляйся туда и помоги ему прогнать этих жутких тварей, пока они не пошли на лагерь Мохаче. Может быть, он и дальше станет помогать нам держать оборону в Фераласе.
你必须杀死指挥官沃恩、欧莫克大王和维姆萨拉克。他们的死亡将会导致军队陷入瘫痪,为我们争取宝贵的时间。
Уничтожь воеводу Вуна, вождя Омокка и властителя Змейталака. Их гибель внесет смятение в войска, что позволит нам выиграть драгоценное время.
但是我们还没有准备好跟他们作战,<race>。你必须为我们争取时间。
А мы еще не готовы к сражению, <раса>. Ты <должен/должна> выиграть нам немного времени на подготовку.
去把正在拆卸飞船的元素消灭掉。这么做只是拖延时间,但这时间我们一定要争取,不然就无法找到所有的世界之柱碎片。
Иди и убей элементалей, которые разрушают корабль. Это будет лишь отсрочка неизбежного, но нам нужно выиграть время, если мы хотим отыскать части Столпа Мира.
请你赶快——我会尽我所能为你争取时间。
И, пожалуйста, поторопись: я постараюсь выиграть для тебя время, но силы мои не беспредельны.
你的努力为我们争取到了足够的优势来反攻火焰之地。现在,我们的部队就在你的南边集结。
Твои усилия дали нам необходимое преимущество в подготовке нападения на Огненные Просторы. Мы собираем силы для нападения на юг от того места, где ты сейчас.
干掉任何你看见的烈焰入侵者。每一名敌人的倒下,都会为海加尔争取时间。
Убей всех захватчиков, каких увидишь. Каждый побежденный враг дает Хиджалу еще немного времени.
但是我们还没有准备好跟他们作战。你必须为我们争取时间。杀死追踪我们的纳迦,减缓他们前进的步伐。
Мы еще не готовы к сражению. Нам нужно выиграть время. Разыщи наг, которые нас преследуют, и попытайся их задержать.
争取到了一天假
отвоевать отгул
接下来,我们要争取的选票来自于娜娜·泥爪。她是郝瀚的祖母,她做阡陌客的时间比你我活着的时间还要长!
Теперь нам нужно заручиться поддержкой Наны Грязный Коготь. Это бабушка Хаоханя, она состояла в Союзе земледельцев уже тогда, когда нас с тобой еще и на свете не было!
为我们争取集结力量的时间。
Постарайся выиграть для нас как можно больше времени, пока мы собираемся с силами.
但我想到了一个争取当地人的好方法,你刚帮他们击退了一些“野牛人”,不是吗?
Но, кажется, я придумал, как убедить местных жителей перейти на нашу сторону. Ты только что <помог/помогла> им отбиться от этих "яунголов", так?
伯德里克·格雷想出了一个直捣敌人腹地——永茂丛林的计划。他认为这样一来就能把敌人引回戈尔隆德的荒野,给我们争取到更多与之周旋的余地。
Боудрик Грей считает, что мы должны нанести контрудар в самое сердце их владений и атаковать Заросли Вечного Цветения. Он надеется, что так мы сможем отбросить этих тварей назад в глушь Горгронда, и тогда у нас появится пространство для маневра.
他只会躲在那面求和的白旗后面,靠所谓外交手段把我们不共戴天的死敌争取过去。
Он прикрывается белым флагом мира, надеясь решить все конфликты с врагами словом.
很少有人知道它在莎拉达希尔根茎内部的秘密隐藏点,不过你已经为自己争取到了这个资格。
Посох надежно сокрыт среди корней Шаладрассила, но ты своими деяниями <заслужил/заслужила> право знать дорогу к нему.
恶魔双子已经落到你手里,你不但削弱了孟菲斯托斯的军队,还为议会争取到了强大的盟友。
Теперь, когда сестры-демоны подчиняются тебе, наш Совет обрел могущественных союзников, а Мефистроту нанесен ощутимый удар.
一旦你击败派瑞克丝,消息就会像野火一样传遍本地,她的同伙肯定会立刻听到风声。我让特塞斯模仿她的笔迹伪造了一些指令。这应该可以把他们赶走,这样就能为我们再争取一点时间。
Как только с Прикс будет покончено, весть о ее гибели мигом разлетится среди пиратов. Тетис подготовил несколько ложных приказов, написанных ее почерком, – это должно отвлечь их и дать нам еще немного времени.
你的勇士又伤又累地回来了。他们将一面旗帜交到了你手上。这令你产生了不祥的预感,但同时又涌起了对战斗的渴望。他们向你报告了一座名叫阿什兰的岛屿,英雄们在岛上征战不休。那里的战事十分胶着,双方你争我夺,努力争取占据上风。
Ваши защитники вернулись утомленными и израненными. С собой они принесли странное знамя. Взяв его в руки, вы ощутили странное предчувствие опасности и в то же время непреодолимое желание сражаться. Защитники рассказали вам, что побывали на острове Ашран, где герои ведут нескончаемую войну друг с другом. Чаша весов попеременно склоняется то в пользу одних, то других; враждующие стороны то уклоняются от атак, то осуществляют контрвыпады, стараясь получить преимущество над противником.
不过,如果你只身潜入的话,就不需要跟军团正面交锋,从而争取到足够的时间。
Но если ты пойдешь в одиночку, то сможешь пробраться в тыл незаметно, не подняв тревоги.
解决了阿戈斯也不能一劳永逸地终止这种拐卖人口的行为,但这或许能拖延他们的进度,给我们争取时间,想出其他办法来帮助这些人。
Чтобы окончательно прекратить эту мерзость, смерти Ааргосса вряд ли будет достаточно. Но она даст нам время придумать, как спасти пленных.
等到面对柯泰克大帝的时候,我们必须争取每一点优势。我发现了一个机会,可以强化供我们驱使的力量。
Когда мы встретимся лицом к лицу с императором Кортеком, нам понадобится вся наша сила. И, кажется, я знаю, как получить дополнительное преимущество.
至于哪一副武器更值得我们去争取,就由你来决定,<name>。
Какая из пар клинков более ценная – решать тебе, <имя>.
我们把迫在眉睫的威胁解除后,再专门想办法争取到火焰之地的支持。
Когда мы устраним прямые угрозы, связанные с войной, то сможем заняться присоединением Огненных Просторов.
快去帮助村民撤离。我们会在这里坚守战线,尽量为你争取时间。
Ступай туда и помоги с эвакуацией мирных жителей. Мы останемся держать оборону здесь и попробуем выиграть для тебя немного времени.
我们给卫兵争取了一些喘息空间,但那些怪物还会继续蜂拥而至地围攻路障!
Мы обеспечили защитникам небольшую передышку, но эти существа продолжают осаждать баррикаду!
我们为其他人争取了时间,但是也只能这样了。
Нам удалось выиграть немного времени, не более того.
找到传送门,并尽可能关闭它们。这应该可以为我们争取一点时间。
Отыщи эти порталы и постарайся закрыть их как можно больше. Это выиграет для нас немного времени.
最后,共产党人到处都努力争取全世界民主政党之间的团结和协调。
Наконец, коммунисты повсюду добиваются объединения и соглашения между демократическими партиями всех стран.
不幸的是这根本不是什么疾病,而是源自邪能的魔法攻击。可能是他的宿敌卡萨纳提尔在背后捣鬼。我们需要为他争取一些时间。
И это, к сожалению, не болезнь, а враждебное заклинание: Мерила убивает энергия Скверны. Возможно, за этим стоит его давний недруг, Катранатир. Нам нужно выиграть время.
他们的援军正在从逆风小径地下的墓穴赶来。快去阻止他们,这或许能为我们争取一点时间,把他们赶出卡拉赞。
Кажется, подкрепление поступает к ним через катакомбы под перевалом Мертвого Ветра. Перережь этот путь, и, возможно, мы выиграем время, чтобы выгнать врага из Каражана.
你必须马上行动,$p,干掉负责那个营地的行动专员,这样就能为我们争取一些时间了。
Нужно действовать немедленно, $p. Избавься от этого агента – это позволит нам выиграть немного времени.
去找到她,<name>,为我们争取时间。我们会尽快让我们的舰队抵达那里。
Найди ее, <имя>. Постарайтесь выиграть для нас время. Мы отправим туда флот как можно скорее.
这扇门后等待我们的是斯托颂勋爵—和我们的复仇。他封印了大门来争取时间,想要完成某种邪恶的仪式来对付我们。
За этими воротами лорд Штормсонг скрывается от возмездия. Кажется, он надежно запечатал их – видимо, хочет выиграть время, чтобы закончить какой-то гнусный ритуал.
玛法里奥应该很清楚,他的小精灵之墙只能解决一时的问题。他只是在为泰达希尔的援军争取时间。
Малфуриону прекрасно известно, что стена огоньков – это временная мера. Он выгадывает время для того, чтобы подкрепление успело прибыть в Тельдрассил.
我会亲自通知塔兰吉公主。你去通知部落。我们必须争取一切援助。
Я сама расскажу обо всем принцессе Таланджи. А ты доложи о ситуации Орде. Нам нужна вся помощь, какой мы только сможем заручиться.
山顶住着一头强大而凶猛的翼手龙,名叫拉克加。如果我们能争取到他的帮助,这些炸弹就能派上很大用场了。
Такие бомбы нам очень пригодятся, если удастся заручиться поддержкой Ракжана – могучего терродактиля, живущего на вершине этой горы.
去尽量多拿些炸弹,我会尽力争取让拉克加协助我们。
Достань как можно больше этих кристаллов, а я попробую договориться с Ракжаном.
似乎斯托颂勋爵封锁了这条路线,以此来给自己争取时间。我们一直在尝试重新开通这条路,但始终没什么进展。
Видимо, лорд Штормсонг перекрыл его, чтобы выиграть время. Мы безуспешно пытаемся снова его открыть.
我用那个陷阱把猎惧者引到了远处——为我们争取一些时间。
Моя ловушка спровадила Жуткую Охотницу, и мы выиграли немного времени.
德拉卡准备好向伽马尔释放浮空城的力量了。我们只需要争取更多时间,让她能聚焦武器。
Дрека готова обрушить мощь некрополя на Гармала. Надо только дать ей время прицелиться.
它们撕裂了土地,寻找一切可以找到的心能。我们必须削减它们的数量,为守护塔陵内的知识争取时间。
В поисках анимы они разоряют все вокруг. Нам нужно уничтожить их, сколько сможем, и выиграть время для защиты Гробницы.
我们必须争取更多的时间。
Нам нужно выиграть время.
我们会挑战莱索尼娅,希望这能为艾律迪娅争取时间。
Мы вызовем Лисонию на бой. Может, так нам удастся выиграть время для Эридии.
如今拾荒者在这里挑拣着废料,他们希望借此获得机会,进入余下三座密院其中之一。在这危急关头,我们必须争取一切可能胜过对手的有利条件。
Теперь мародеры собирают что могут в надежде купить себе место в одном из трех уцелевших домов. В эти отчаянные времена нельзя пренебрегать ничем, что может дать нам преимущество.
宫务大臣拖住了指控者,为我们争取了破解罪碑结界的时间。
Лорд-камергер достаточно долго сдерживал Обвинительницу, чтобы мы смогли преодолеть магическую защиту ее камня грехов.
攻击他们。这会为我们争取时间,来让你进行织梦者的仪式。
Уничтожь их. Так мы выиграем время, чтобы провести ритуал Творца Снов.
你必须明白……人们不会因为一时兴起而来到晋升堡垒。这段命运必须努力争取,而被命运选召之人则特别适合这种存在。
Пойми... в Бастион нельзя попасть без всякой на то причины. Такое будущее надо заслужить, на этот путь встают лишь те, кто действительно для этого создан.
如果我们想要争取其他国度的帮助,我们就必须扩大我们提升影响力的范围。
Если мы хотим привлечь на свою сторону другие миры и заручиться их поддержкой, нужно делать то же самое, но в более крупных масштабах.
你得证明自己是一位前途无量的助祭。你的上司已经告诉大家,你已经准备好在测试中争取祭师的披肩了。
У тебя хорошие задатки. Твое начальство считает, что ты готова пройти испытание и завоевать мантию ритуалиста.
我相信我们可以争取到多位收割者的支持。至于其他人,我们需要采用更为直接的手段。
Я не сомневаюсь, что многие Жнецы присоединятся к нам, а с остальными мы поступим проще и грубее.
不过最根本的办法还是去解救先知奥利,把他平安带回。潮汐之石可以为我们争取一点宝贵的时间……
Конечно, нам еще нужно вызволить оракула Ори из плена в целости и сохранности. Но этот камень позволит нам выиграть немного времени...
潜入他们的密室中,摧毁他们的研究。虽然这无法阻止他们,但能为我们争取宝贵的时间。
Проберись внутрь и уничтожь записи их исследователей. Даже если это их не остановит, мы выиграем время, которое для нас очень важно.
这些报告必须交给指挥官格雷戈。但如果你能先帮助我们减少天灾军团的数量,就能给我们争取宝贵的喘息机会。
Командор Грегор должен срочно обо всем узнать. Но если ты сначала поможешь очистить округу от нежити, мы получим долгожданную передышку.
虽然有些人敢于反抗不公,但大部分人已经饱受蹂躏,无力反抗了。我们需要把他们争取过来,才能击败奉纳长。
Хотя некоторые поднялись на борьбу с несправедливостью, большинство слишком запугано. Надо убедить их встать на нашу сторону и вместе свергнуть Казначея.
德拉卡准备好向伽马尔释放泽雷克利斯的力量了。我们只需要争取更多时间,让她能聚焦武器。
Дрека готова обрушить мощь "Зерекрисса" на Гармала. Надо только дать ей время прицелиться.
我们后方的雪鬃村对这种规模的攻击毫无抵御之力。我会在这里拖住卓格巴尔的战线,尽量争取时间让村民们撤离。
Деревня Снежной Гривы, что лежит за нами, оказалась совершенно не готова к такой крупномасштабной атаке. Я пока буду удерживать здесь линию обороны против дрогбаров, чтобы выиграть время для эвакуации мирных жителей.
我看到你努力争取矿石,我认为这是最值得敬重的采矿之道。这给予了土地战斗的机会。
И я вижу, что ты сражаешься за свою руду. Это – самый благородный способ ее добычи. Он дает земле шанс.
洛坎想出了一个直捣敌人腹地——永茂丛林的计划。他认为这样一来就能把敌人引回戈尔隆德的丛林里,给我们争取到更多与之周旋的余地。
Рокхан считает, что мы должны нанести удар по самому сердцу их владений – по Зарослям Вечного Цветения. Он надеется, что так мы сможем отбросить их назад в джунгли Горгронда, и тогда у нас появится пространство для маневра.
恶魔开始行动了,<race>!不做些什么的话,我们不出一星期就会被包围。我刚从玛诺洛克集会所过来,地狱火在那里从天而降!
我们至少要给自己争取一点时间。去那儿把我没完成的事情做完!
我们至少要给自己争取一点时间。去那儿把我没完成的事情做完!
Демоны готовят вторжение, <раса>!
Если мы не найдем способ остановить их сейчас, потом нам с ними уже не справиться. У нас есть пара недель, не больше. Я только что возвратился с поля Маннорок, где инферналы в прямом смысле слова валятся с неба!
Нужно их задержать, чтобы выиграть время. Отправляйся туда и постарайся прикончить хоть нескольких демонов!
Если мы не найдем способ остановить их сейчас, потом нам с ними уже не справиться. У нас есть пара недель, не больше. Я только что возвратился с поля Маннорок, где инферналы в прямом смысле слова валятся с неба!
Нужно их задержать, чтобы выиграть время. Отправляйся туда и постарайся прикончить хоть нескольких демонов!
通过你收集来的这些情报。我们得知这支入侵部队是由一名叫做加玛克·折刃的钢铁部落兽人所领导的。他就呆在欧卡里隆堡垒中的一个地堡里。
除掉他并不会使得我们立即赢得这场战争,但势必能切断钢铁部落的联络渠道。
这能给我们争取宝贵的时间以集结更多的部队,并制定出一份作战计划来彻底铲除这一新的威胁。
除掉他并不会使得我们立即赢得这场战争,但势必能切断钢铁部落的联络渠道。
这能给我们争取宝贵的时间以集结更多的部队,并制定出一份作战计划来彻底铲除这一新的威胁。
Благодаря собранным тобой разведданным мы узнали, что штурм возглавляет орк Железной Орды по имени Гармак Фехтовальщик. Он укрылся в форте Окриллон.
Убив его, войну мы не выиграем, но наверняка нарушим сообщение между боевыми подразделениями Железной Орды. Это даст нам драгоценное время на сбор новых сил и разработку планов по противодействию новой угрозе.
Убив его, войну мы не выиграем, но наверняка нарушим сообщение между боевыми подразделениями Железной Орды. Это даст нам драгоценное время на сбор новых сил и разработку планов по противодействию новой угрозе.
不过也请放心,关于冒险家们的报酬,我们一直都在和总部争取。
Мы работаем над тем, чтобы искатели приключений получали более достойные награды.
在下一次危机来临前,我要好好练剑了,争取把握下一次机会,嗯…
Я продолжу усердно тренироваться и во время следующего бедствия ни за что не упущу свой шанс!
哪怕我真的被排挤了,我也希望还能争取一下…
Даже если моё место заняли, я всё же хотела бы за него побороться...
嘿嘿,不多聊了,我得抓紧时间多认识些人,争取混个脸熟。
Хе-хе! Ну всё, хорош болтать. Мне ещё нужно познакомиться со столькими людьми!
或许,如果当时我能再争取一下的话,就不会像现在这样了吧。
Возможно, если бы тогда я поборолся за место на корабле, сейчас меня бы здесь не было.
是啊,我也这么觉得…以后我得多练习练习,争取写出更好的诗送给玛拉。
Хм, мне тоже так показалось... Мне нужно больше тренироваться, чтобы написать лучшие стихи для Марлы.
批准「送仙典仪」的筹办,也只是为七星全面接管璃月,争取一些缓冲时间…
Мы позволили провести Церемонию Вознесения, чтобы выиграть немного времени и восстановить контроль над администрацией города.
争取空中优势
завоевание превосходства в воздухе
这还真是…预料不到的情况。谢谢你,我这就去组织探险队,争取尽快再进山一次,去看看那里的情况。
Такое попросту... невообразимо. Спасибо тебе. Я как можно быстрее отправлю туда исследователей изучить, что же там такое творится.
啊,我不是这个意思,我只是想说凡事还是应当靠努力工作和认真生活来争取…
Ах, я имела в виду вовсе не это. Я хочу сказать, что всего нужно добиваться усердным трудом и праведной жизнью...
在内心深处,我找到了我的战士之魂,即便我曾发誓,要争取和平。
Я чувствовал, что обрел в своем сердце дух воина, хоть и поклялся служить миру.
我们有任务,伙计们。给拉法姆多争取一点时间!
У нас есть приказ, ребятки. Выиграем время для Рафаама!
乙太种加入叛乱之目的各不相同:有的是为了谋取利益,有的则是为了争取自由,还有的则是为了复仇雪恨。
Одни эфириды участвуют в бунте ради денег, другие — ради собственной свободы, а третьи — ради мести.
长生不死值得付出一切代价去争取。
Бессмертие стоит любой заплаченной цены.
德国的社会主义恰好忘记了,法国的批判(德国的社会主义是这种批判的可怜的回声)是以现代的资产阶级社会以及相应的物质生活条件和相当的政治制度为前提的,而这一切前提当时在德国正是尚待争取的。
Немецкий социализм весьма кстати забывал, что французская критика, жалким отголоском которой он был, предполагала современное буржуазное общество с соответствующими ему материальными условиями жизни и соответственной политической конституцией, т. е. как раз все те предпосылки, о завоевании которых в Германии только еще шла речь.
「我们在野心推动下进步。我们将合力争取属于我们的一切,不管那些东西在谁手上。」
«Наша цель ведет нас вперед. Вместе мы заберем принадлежащее нам, и не имеет значения, в чьих руках оно сейчас».
「救赎无法靠月主会赐予。你必须自己去争取~若有必要,得靠剑锋。」
«Совет лунархов не подарит вам спасение. Его нужно заработать — и если придется, то и клинком меча».
「我军烈焰术士的火焰也许不足以杀掉他们,但足以为我们争取时间。」 ~《战场札记》
«Языки пламени, выпущенные нашим пиромантом, может быть и не убили их, но дали нам немного драгоценного времени». —Дневники войны
如果你的生命中还缺少什么的话,你就得去努力争取。当然了,可别从我这里争取就行。
Если тебе что-то нужно от жизни - идешь и берешь. Только не у меня.
去吧,为你和战友团去争取荣耀。
Иди. Покрой славой себя и Соратников.
很多为了争取这理想而举刃起义的人死了,我怕在未来数几年内这片土地都会被鲜血所覆盖。
Многие взяли в руки оружие и отдали жизни за эту цель. Боюсь, еще долго эта земля будет пропитана кровью.
我建议你好好劳动,争取早日出去。在这里待着迟早会被扁钻捅死,或者被斯库玛害死。
Мой совет? Отбывай срок с киркой в руке, и выйдешь. Зачем тебе заточка в брюхе из-за бутылки скумы?
据我所知,是在雾淞岩地洞。巴巴斯会带你过去。这条傻狗会争取机会回到我身边的。
Помнится, он лежит в Морозной пещере. Барбас тебя отведет. Кто знает, он может даже заслужить право вернуться ко мне.
我们因此争取引导你正确使用你的天赋,这种天赋能超越束缚在其他凡人身上的限制。
Поэтому мы хотим научить тебя использовать твой дар, который позволяет тебе достичь того, что недостижимо для других смертных.
如果你想听我的意见,我认为他们应该为整场四重唱表演支付酬劳。大堆的学院诗人都乐意争取这个机会。
С моей точки зрения, они должны были нанять целый квартет. В Коллегии полно бардов, которые ухватились бы за такую возможность.
胡说。弟兄们最好的岗位就是去抗击帝国。我会确保晨星城的每个人都有争取荣誉的机会。
Чушь. Лучшее занятие для наших мужей сейчас - бить имперцев. Я дам всем воинам Данстара шанс стяжать вечную славу.
我怀疑这项停战条约是梭默用以争取时间重建军队的策略。
Я подозреваю, что договор, покончивший с войной, - лишь тактическая уловка. Она помогла Талмору восстановить силы и укрепить армию.
你可以告诉她等一下会有艘货船过来。替我们争取一点时间,把她甩在我们后面。
Если бы как-то передать ей, что скоро будет новый груз... Тогда она на какое-то время оставила бы нас в покое.
很多人在起义争取理想的过程中倒下了。我害怕在几年内这片土地都将被血给染红。
Многие взяли в руки оружие и отдали жизни за эту цель. Боюсь, еще долго эта земля будет пропитана кровью.
他处于弱势。他也知道这点。他不是傻子。所以他一定会来,就算只是给他的军队争取喘息的时间。
Он слаб. И он об этом знает. Он не дурак, он придет, чтоб хотя бы дать своим войскам передышку.
你也听说了吧?对,我要争取喝掉一两品脱,怎么样?
Уже пошли слухи? Ну да, выпил кружку-другую. И что с того?
很好。如果我需要点几把火才能为我们争取到对抗风暴斗篷所需的东西,我很乐意照办。
Хорошо. Если мне придется устроить пару пожаров, чтобы защитить этот город от Братьев Бури, да будет так.
胡说。卫兵们最好的岗位就是去驱赶帝国。我会确保晨星的每个人都有争取荣誉的机会。
Чушь. Лучшее занятие для наших мужей сейчас - бить имперцев. Я дам всем воинам Данстара шанс стяжать вечную славу.
我怀疑这项休战条约是梭默用以争取时间重建军队的策略。
Я подозреваю, что договор, покончивший с войной, - лишь тактическая уловка. Она помогла Талмору восстановить силы и укрепить армию.
所以你同意那些奋战以争取自由的精灵和矮人?
Так ты согласна с эльфами и краснолюдами, которые сражаются за свою независимость?
矮人族||矮人族比人类矮小,但更为强壮且肌肉更发达。男性矮人族留著长胡子。他们通常粗鲁但是也可以很乐天,而且因为他们的顽固出名。矮人被认为是优良的工匠与战士,许多人已经获得了人类社会的勉强接受。尽管如此,年轻矮人加入松鼠党反抗军,为非人种族争取更多权利且终止迫害而战,并不是件不平常的事。
Краснолюды||Краснолюды меньше ростом, чем люди, зато они более крепкие и мускулистые. Краснолюды-мужчины носят длинные бороды. Обычно они ведут себя бесцеремонно, как правило, жизнерадостны, но и упрямы. Отличные ремесленники и воины, они нашли себе место и в человеческом обществе. Но все же некоторые молодые краснолюды примыкают к мятежникам, скоятаэлям, потому что хотят положить конец преследованиям нелюдей и хотят иметь равные права с людьми.
你比他们有更多的控制权,协议中应该反映出这一点,你应该争取60%。
Ситуацию контролируешь ты, а не они. Это должно отразиться на сделке. Выбивай 60 %.
不。你可以搞定的。∗代替∗它!用安非他命代替酒精。或者是丁内酯!去他的——吗啡!涂鸦清除剂!任何东西。这样能为你争取时间。你唯一需要的只有时间。
Нет. Ты справишься. Найди ∗замену∗! Замени алкоголь на амфетамины. Или на гбл! Да похер — на морфий! На очистительную жидкость! На что угодно. Так ты выиграешь время. Все, что тебе нужно, — это время.
哦,你可以做很多事情。如果你有兴趣学习如何争取投票签名、管理投票站或登记选民,委员会会很乐意邀请你参加一次研讨会……
О, вы можете заняться множеством вещей. Если хотите научиться собирать подписи, управлять избирательным участком или регистрировать избирателей, в Комиссии будут весьма рады направить вас на семинар...
去年冬天E中转站有些可怜的工人进行了一次小罢工。公司派来了∗赛迪蒙特∗——一个安全服务商。那次罢工是为了给工人争取穿防护鞋的权利,哈里。
Прошлой зимой несчастные работяги из терминала Е устроили небольшую забастовку. Компания прислала контрактников из ∗Седимента∗. Бастующие хотели защитить свое право на ношение защитной обуви, Гарри.
你有很多话想问。你的努力为你争取了一些时间,但你不能忘记你来这里的真正目的……
У тебя в голове кружится множество вопросов... Твои усилия выиграли тебе время, но нельзя забывать, для чего ты здесь.
他看向窗外。“现在争取她的支持已经太晚了。露比走了。还有卡拉洁——呃,至少∗她∗被安全的藏起来了。”
Он смотрит в окно. «За помощью к ней обращаться поздновато. Руби больше нет. И Клаасье — но она хоть под надежным замком».
不知道,我只是想争取一下。
Не знаю, просто захотелось спросить.
道德国际起着双重的作用,一方面是为人类争取足够的时间来完善自己,另一方面是在保护人类不受意识形态的暴徒和末世论者伤害的同时,耐心地引导人类走上正确的道路。
У Моралистического интернационала двойная роль: выиграть для человечества время для самосовершенствования и терпеливо вести его по верному пути, защищая от идеологических разбойников и эсхатологов.
她在为起草最佳答案争取时间。
Она тянет время, подыскивая формулировку.
一开始我想——不挺好吗,也许这些东西对罢工会有所帮助?给我们多争取多几天公开活动的时间,你懂的。
Сначала я подумал: а почему бы и нет? Может, если продать броню, это поможет прокормить забастовку? Ну, купить нам еще пару дней под солнцем.
他看向窗外。“现在争取她的支持已经太晚了。现在露比已经走了。卡拉洁也是。你知道吗,我们真的应该逮捕她的。”
Он смотрит в окно. «За помощью к ней обращаться поздновато. Руби больше нет. И Клаасье тоже. Знаете, ее правда стоило арестовать».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
争取专利权
争取丰收
争取主动
争取人权
争取人权集体行动
争取到
争取制空权
争取和平的斗争
争取和平统一祖国的方针
争取城市拓展
争取塔吉克斯坦伊斯兰复兴运动
争取多数,孤立少数
争取大丰收
争取存款竞争
争取工人宪章运动
争取市场
争取当地民众
争取拉脱维亚民族独立运动
争取推销
争取提高工资的斗争
争取敌军官兵
争取新俄罗斯企业家联合会
争取时间
争取权利
争取权利与自由运动
争取殖民地自由运动
争取民主和发展运动
争取民主和进步联盟
争取民主改革运动
争取民主斯洛伐克运动
争取民主未来会议
争取民族解放
争取独立
争取现代化民主论坛
争取生存的本能
争取盟友
争取系统
争取胜利
争取胜利联盟
争取裁军和和平国际联合会
争取解放
争取解放的高尚事业
争取说服
争取进步人民联盟
争取进步爱国阵线
争取选票
争取高度
争取高度爬高