不知分寸
bùzhī fēncùn
бесцеремонный, наглый; сверхмерный, безудержный
не знать меры; не знать удержу в чем
bù zhī fēn cùn
indiscreet; have no eye for proportion; have no sense of propriety; lacking a sense of propriety; lack tact; not knowing how far one can golack tact; have no sense of propriety
bùzhīfēncùn
have no sense of propriety; be indiscreetв русских словах:
бестактный
不客气的 bù kèqi-de, 不知分寸的 bùzhī fēncun-de; 令人难为情的 lìng rén nánwéiqíng-de, 不得体的 bù détǐ-de
бестактный человек - 不知分寸的人
нескромный
2) (бесцеремонный) 不客气 bù kèqi, 不知分寸 bù zhī fēncun
нетактичность
不知分寸 bùzhī fēncùn, 不知轻重 bùzhī qīng-zhòng
нетактичный
很不委婉的 hěn bù wěiwǎn-de, 不知分寸的 bùzhī fēncun-de
примеры:
不知分寸的人
бестактный человек
他不知分寸
Он лишен чувства меры
做出不知分寸的行为
допустить бестактность
我不知道,我已经分不清楚什么是现实了。
Не знаю. Я уже не знаю, что правда, а что вымысел.
пословный:
不知 | 知分寸 | ||
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|