不明不白
bùmíngbùbái
обр.
1) ни с того ни с сего; сдуру, по глупости
2) туманный, неясный, смутный, путаный; неясно, смутно, путано
bù míng bù bái
1) 糊里糊涂,不知究里。
初刻拍案惊奇.卷二十三:「万一他不明不白,不来周全此事,借我的名头,出了我偌多时丑,我如何做得人成?」
清.蒋士铃.临川梦.第二十出:「不明不白人来到,如眠如死境蹊跷。」
2) 不正大光明,来路不正。
如:「这种不明不白的钱,我是一毛也不会拿的。」
bù míng bù bái
obscure
dubious
shady
bù míng bù bái
not clear, also not open; with no clear reason whatever; obscure; doubtful; dubious; indecentnot clear; not open; slightly underhand
bùmíngbùbái
with no clear reason whatever; dubious1) 暖昧,不能公开。
2) 犹言无缘无故。
частотность: #24701
примеры:
明白不过
не понять, невозможно понять
我不明白……
Я не понимаю...
我不明白。
Я не понимаю.
你不明白…
Ты просто не понимаешь...
我不明白…
Не поняла.
你不明白。
Ты так уверен?
他讲得不明白
он говорит непонятно
说得令不明白; 说得令…不明白
говорить непонятно для кого
不明白, 要问人
не понимаешь - спроси
说得令…不明白
говорить непонятно для кого
派蒙不明白!
Паймон ничего не понимает!
一点也不明白
ни шиша не понимать; ни черта не понимать
不,不。你不明白。
Нет-нет. Ты, кажется, не понимаешь.
难道您不明白?
неужели вы не понимаете?
不,我们不明白!
Нет, мы не понимаем!
你不明白更好。
Наверное, так даже лучше.
你根本不明白。
Ты даже не представляешь.
我完全不明白。
Ничего я в этом не понимаю.
我不明白你的意思。
I don’t see what you mean.
哀伤?我不明白。
Траур? Я не понимаю...
有点…听不明白。
Я не до конца понимаю...
你当然不明白了。
Конечно, не понимаешь.
完、完全听不明白…
Ох, он ничегошеньки не понимает...
趣味是说不明白的。
There is no accounting for tastes.
不明白的说了也不明白。
Если ты не понял, то нет смысла объяснять.
不明白。字字太多,头痛痛。
Не понимаю. Слишком многословно, голова разбаливается.
告诉她,她不明白。
Сказать, что ей этого не понять.
不明白他想说什么
непонятно, что он хотел сказать
我完全不明白啊。
Я не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь.
毛病?我不明白。
Не так? Я не понимаю...
这难道还不明白吗?
Неужели это непонятно?
但是我们不明白!
Но мы не понимаем!
什么?我不明白…
Что? Я не понимаю...
遇到了不明白的问题
сталкиваться с вопросом, который не понятен
搞不明白是什么玩意
не понимать, в чём прикол
我不明白我这是怎么了
Hе понимаю, что со мной
只有傻瓜才不明白。
Лишь глупец не подхватит его.
啊——还是想不明白啊。
Эмм... Всё равно непонятно.
抱歉,我太不明白。
Я, кажется, запутался...
不,求求你!我不明白……
Нет, пожалуйста! Не понимаю...
有什么不明白的吗?
Всё понятно?
你在说什么啊——不明白——
Клянусь, я не знаю, о чём ты.
加雷思,不。不...我不明白...
Джарет, нет... Нет, но как же...
老兄,我也不明白啊。
Я тоже без понятия, дядь.
什么?你还有不明白的?
Что? Тебе еще что-то непонятно?
我……我不明白。东西呢?
Я... Я не понимаю. Где она?
我不明白这好在哪里。
Не понимаю, что в этом такого классного.
我不明白你在说什么。
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
看来这只不明白这一点。
Похоже, этот дракон про ваши правила не знает.
等一下!完全搞不明白!
Подожди! Я не понимаю!
不,求您了!我不明白……
Нет, пожалуйста! Не понимаю...
我不明白。什么巧合?
Я не понимаю, какое совпадение?
他不明白是什么意思。
Он понятия не имеет, о чем ты.
“什么?”他不明白。
«Что?» — не понимает он.
我不明白那什么意思。
Я не знаю, что это значит.
“我不明白……”他摇摇头。
«Не понимаю...» Он качает головой.
我……我不明白。那它在哪?
Я... Я не понимаю. Где она?
我不明白你为何要记日记。
I don’t see why you should keep a diary at all.
我不明白那是什么意思。
Не понимаю, что это означает.
我不明白。你什么意思?
Я не понимаю. Что вы имеете в виду?
我不明白你说的那四个字
я не понял те четыре слова, что ты сказал
你不明白这么做的后果。
Подумай о последствиях своих действий!
是的。我不明白∗真的∗更好。
Да. Я совершенно уверена, что так лучше.
我不明白为什么你不能做。
Не понимаю, почему ты сам не можешь это сделать.
不明白你为何如此激动。
Почему ты так волнуешься?
老师讲了几遍,我仍不明白。
The teacher explained it a few times but I still didn’t understand.
他期期艾艾的,半天也说不明白。
Он, полдня запинаясь, так и не смог выразить свою мысль.
抱歉,长官,但我不明白…
Нет, вашст-во! Виноват, не знал!
我不明白……我∗喷了∗费洛蒙……
Ничего не понимаю... У меня же был феромон...
教员给他说了几次, 他却不明白
преподаватель объяснил ему несколько раз, а он так и не понял
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不明 | 不白 | ||
1) не понимать, неизвестно, не ясно; неизвестный
2) нечеткий, неразборчивый, неясный
3) не умный, не способный
4) невозможно установить
|
1) 不显着。
2) 指无法申诉或得不到辩白。如:不白之冤。
|