不大相信
_
плохо верить; плохо поверить
в русских словах:
уверенный
я в этом ещё не уверен - 我对这个还不大相信
примеры:
我对这个还不大相信
я в этом ещё не уверен
我得承认,我之前都不大相信它依然存在的。现在让我们看看……
Песнь нашлась! Должен признать, я не верил, что она действительно там окажется. Ну-ка, ну-ка...
真是棒极了!我得说,我之前都不大相信它依然存在的。现在让我们看看……
Это потрясающе! Должен признать - я не до конца верил в то, что песнь сохранилась. Ну-ка, ну-ка...
感觉你不大相信你妹妹。
Мне кажется, ты не веришь в эту историю с чудищем.
我不大相信。
Сомневаюсь.
你只知道这些?我不大相信。
И больше ты ничего не знаешь? Что-то с трудом верится.
她睁大眼睛假装不相信。
She opened her eyes wide in mock disbelief.
大人,她不相信不是您做的。
Мессир, она не верит, что это сделали не вы.
大家都不相信他了,他还在大放厥词。
Ему уже никто не верит, но он продолжает разводить демагогию.
像你这样的人太强大,不相信你。
Вы слишком сильны, чтобы вам доверять.
大多数科学家不相信这一新理论。
Most scientists scouted the new theory.
亚历山大不会有好下场的。相信我。
Александара ждет дурной конец. Поверь мне.
我以为你不相信,船长?大陆人倒是相信。
Капитан, я думала, ты в нее не веришь? А вот чужак верит.
那∗的确∗是真的。大家都不相信长得漂亮的人。
Это правда. Люди не доверяют красавцам.
我看到士兵把抢匪放走,为什么大家都不相信我?
Я видела, как солдаты освобождают бандитов. Почему мне никто не верит?
大人,她不相信这里的情况还有好转的余地。
Она не верит, что возможны улучшенья здесь, мессир.
亚历山大不会成功的。你居然傻得相信这家伙会崛起。
Александар не вознесется. Не обманывай себя.
你不相信我。没人相信。大家都不想相信。我也不想。但是我办不到。它们在我的头里!
Ты мне не веришь. Никто не верит. Они не хотят. Я тоже не хочу. Но я ничего не могу поделать. Они у меня в голове!
人类不相信非人类。城里紧绷的种族冲突经常爆发成大屠杀。
Люди не доверяют нелюдям. В городах нередко происходят погромы краснолюдов, эльфов и низушков.
相信你的朋友弗茹基的话,那些都只是梦境,没什么大不了的。
Послушай свою подругу. Это всего лишь сны, дорогая. Уверяю тебя, это вполне нормально.
相信你的朋友弗如基的话,那些都只是梦境,没什么大不了的。
Послушай свою подругу. Это всего лишь сны, дорогая. Уверяю тебя, это вполне нормально.
大司祭不相信我找到马丁司祭的全息卡带,他还要求我播给他听。
Верховный исповедник не верит, что у меня есть записи Мартина. Он просит воспроизвести их.
最糟糕的是,没人想让凯季特猫人进城。因为大家都不相信他们。
Что печально, никто не хочет видеть их в своем городе. Никто им не доверяет.
在此同时,大家应该,就是……不要去、不用去担心。我相信不会有事的,是不是……?
А пока, всем лучше... ну, вы понимаете... просто попытаться не... э-э... Не беспокойтесь. Уверен, все будет в порядке. Правда же?
我不相信巧合。身为帝国大使馆的防卫队指挥官,我可不能相信有巧合这回事。
Я не верю в случайности. Офицер, командующий отрядом, охраняющим посольство империи, не может верить в случайности.
所以,我的客户名单不大。都是我能相信的人。这让我们避免很多不愉快的事。
Поэтому число клиентов я свожу к минимуму. Беру лишь тех, кому доверяю. Это избавляет нас от множества неприятных ситуаций.
我不知道自己到底相不相信学院是吃人鬼这件事情,我感觉好像只是大家自己吓自己。
Я не особо верю во все эти страшилки про Институт. Мне кажется, у людей просто паранойя.
пословный:
不大 | 大相 | 相信 | |
1) небольшой, незначительный
2) не очень
3) нечасто, редко
4) не более ..., не выше ...
|
верить (во что-л., кому-л.), доверять; убеждаться; быть уверенным
|