不可告人
bùkěgàorén
нельзя говорить людям; не подлежащий оглашению; неблаговидный
不可告人的目的 неблаговидная цель
bùkěgàorén
不能告诉别人,多指不正当的打算或计谋不敢公开说出来。bùkě-gàorén
[secret act; ulterior; motive that cannot be admitted] 不能告诉别人, 多用以形容邪恶的目的等
bù kě gào rén
hidden
kept secret
not to be divulged
bù kě gào rén
not to be divulged; hidden; ulterior; ulterior motives that cannot bear the light of day; will not stand exposure to the light of day:
不可告人的动机(目的) ulterior motives
不可告人的勾当 a sinister trick; a covert malice
bùkěgàorén
not to be divulged; hidden
他有不可告人的目的。 He has a motive that cannot be revealed to the public.
无法或不能告诉别人。多指难言之隐。有时含贬义。
частотность: #25855
примеры:
不可告人的目的
неблаговидная цель
不可告人的
неблаговидный, постыдный
不可告人的动机(目的)
ulterior motives
不可告人的勾当
a sinister trick; a covert malice
出于不可告人的目的
actuated by ulterior motives
怀着不可告人的目的
harbour evil intentions; have ulterior motives
他有不可告人的目的。
He has a motive that cannot be revealed to the public.
黑暗的秘密和不可告人的交易
Темные секреты и сомнительные сделки
根据盖恩斯大使的情报,野猪人的女族长叫做“三瓣牙”。她对丛林中的荆棘施加了邪恶的法术,以达到自己不可告人的目的。她还下令把盖恩斯“撕成碎片并丢进蔓生绿洲去”。真是个有气势的女王。
По словам Гейнса, "Трехзубой" свинобразы называют своего матриарха. Это она устроила в джунглях эту безумную колючую чащу и это по ее приказу Гейнса должны были "разорвать на части и скормить зарослям". Милая леди.
砂糖说你有些不可告人的小秘密。
Сахароза сказала, что ты скрываешь невообразимую тайну.
看似慈祥的老奶奶,背后却暗藏着不可告人的秘密!
Милая бабушка... Но в ее глазах кроется ужасная тайна!
首先,领主的总管似乎有什么不可告人的秘密。我们可以试试看能不能敲诈他。
Во-первых, похоже, что управитель ярла может поддаться на шантаж. Нужно все разузнать.
我想知道古诺德人在这些遗迹里做了什么。也许他们作出了不可告人的献祭?
Интересно, что в этих руинах делали древние норды. Может, совершали ужасные жертвоприношения?
人们说他在做一些不可告人的复活实验……一些只有死灵术士在做的仪式。
Люди говорят, что он занимался чудовищными экспериментами по оживлению... Ритуалами, которые под силу только некроманту.
我的线人报告说,领主的总管安努瑞尔跟盗贼公会私底下有着某种不可告人的秘密。
Мои шпионы донесли, что Ануриэль, управительница ярла, ведет дела с гильдией воров. Будет очень неловко, если об этом узнают.
首先,领主的总管似乎有什么不可告人的秘密。我们可以试试看能不能勒索他。
Во-первых, похоже, что управитель ярла может поддаться на шантаж. Нужно все разузнать.
我想知道古诺德人在这些遗迹里做了什么。也许他们作出了不可告人的牺牲?
Интересно, что в этих руинах делали древние норды. Может, совершали ужасные жертвоприношения?
一位神秘的家伙,他可能隐藏著不可告人的秘密…
Таинственный человек, у которого множество грязных секретов...
我们都有不可告人的秘密,但我又不是在跟你求婚,只是要你帮忙洗劫宝库而已。
У каждого на совести что-то да есть. Но я ведь не замуж тебя зову, ведьмак, а на ограбление.
你有什么不可告人的秘密吗?
Тебе есть что скрывать?
美国入侵这个国家一定是出于不可告人的政治目的。
America’s invasion of the country must be done for unspeakable political purpose.
他的建议里没有不可告人的动机。
There was no ulterior motive in his proposal.
实验?在这些人身上?但是这是为了什么不可告人的目的呢?
Эксперименты? На всех них? Но ради какой безумной цели?
想听个不可告人的小秘密吗?其实我也不知道为什么。铁路组织有时候就是这样运作的。
Хочешь узнать грязную тайну? И я не хочу. "Подземка" часто так работает.
为了一些不可告人的目的,滥用这个科技,学院该当何罪。
То, что Институт применяет технологии для достижения своих гнусных целей настоящее преступление.
пословный:
不可 | 告人 | ||
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|