不公正
bù gōngzhèng
несправедливость; пристрастность; несправедливый; недобросовестный; нечестный; неправомерный; неправосудный
bù gōng zhèng
injusticebù gōng zhèng
injustice:
不公正行为 injustice
в русских словах:
напрасный
3) уст. (несправедливый) 不公正的 bù gōngzhèng-de, 无理由的 wú lǐyóu-de, 冤枉 yuānwang
незаслуженно
不当地 bùdàngde; (несправедливо) 不公正地 bù gōngzhèng-de
незаслуженный
不应得的 bù yīngdé-de, 无功而得的 wú gōng ér dé-de; (несправедливый) 不公正的 bù gōngzhèng-de
незаслуженное наказание - 不公正的惩罚
неправильный
3) (несправедливый) 不公正的 bù gōngzhèng-de
неправый
2) уст. (несправедливый) 不公平的 bù gōngpíng-de, 不公正的 bù gōngzhèng-de
несправедливые обвинения
不公正的指责
несправедливый
不公平的 bù gōngpíng-de, 不公正的 bù gōngzhēng-de, 非正义的 fēizhēngyì-de
несправедливый приговор - 不公正的判决
решительно
решительно отвергнуть несправедливые обвинения - 坚决拒绝不公正的指责
примеры:
不公正的惩罚
незаслуженное наказание
坚决拒绝不公正的指责
решительно отвергнуть несправедливые обвинения
不公正行为
injustice
必须废止这个不公正的印花税案。
The unjust Stamp Act must be annulled.
不公正做法的罢工
unfair labor practice strike
不公正的产品
unfair goods
不公正的商业做法
unfair trade practices
不公正的解雇
unfair dismissal
以沉默来回答不公正的指责
смолчать в ответ на несправедливый упрек
不公正的抨击激怒了
озлобили несправедливые нападки
不公正的抨击激怒了..
озлобили несправедливые нападки; озлобили кого несправедливые нападки
[直义] 真理既不怕火烧, 也不怕水淹.
[释义]非曲直真理是掩盖不住的.
[比较] Всё минётся, одна правда останётся. 一切都会过去的, 只有真理会留下来.
[用法] 当人们看见了不公正的事, 但相信正义的事必胜时说.
[参考译文] 直理像太阳, 手掌遮不住.
[例句] Галка, та чуть не подралась с девчонками, позволившими сказать о сестре что-то обидное.
[释义]非曲直真理是掩盖不住的.
[比较] Всё минётся, одна правда останётся. 一切都会过去的, 只有真理会留下来.
[用法] 当人们看见了不公正的事, 但相信正义的事必胜时说.
[参考译文] 直理像太阳, 手掌遮不住.
[例句] Галка, та чуть не подралась с девчонками, позволившими сказать о сестре что-то обидное.
правда в на огне не горит и в воде не тонет
[直义] 丢了皮衣怀疑亲爹是罪过.
[释义] 对于发生的事情, 可以怀疑任何人(甚至最亲近的人).
[用法] 通常在回答不公正的指责时说.
[例句] - Пришлось хозяину прощенья просить у меня за напрасное беспокойство. А я отвечаю: что ж, пропал мех и на батьку грех. Разве за это можно обижаться. "因为莫明其妙的干扰, 主人不得不请我原谅.
[释义] 对于发生的事情, 可以怀疑任何人(甚至最亲近的人).
[用法] 通常在回答不公正的指责时说.
[例句] - Пришлось хозяину прощенья просить у меня за напрасное беспокойство. А я отвечаю: что ж, пропал мех и на батьку грех. Разве за это можно обижаться. "因为莫明其妙的干扰, 主人不得不请我原谅.
пропал пропадёт мех и а на батьку грех
[直义] 被人轻拍了一下, 不要去追究.
[释义] 不要因一些小事,不公正的小小的委屈,轻微的打击等等而生气, 不要把这些事放在心上.
[参考译文] 不要因小失大; 小不忍则乱大谋.
[释义] 不要因一些小事,不公正的小小的委屈,轻微的打击等等而生气, 不要把这些事放在心上.
[参考译文] 不要因小失大; 小不忍则乱大谋.
за тычком не гонись
抱怨…的不公正
жаловаться на чью несправедливость
想像一下一遍又一遍地听闻那样的故事。每次都是不同的家庭遭遇不同的不公正。
Вот и представь, что ты слушаешь похожие истории, раз за разом. Каждый раз - о разной семье. Каждый раз - о новом преступлении угнетателей.
不公平!不公正!西塞罗没做错任何事!罗瑞尤斯将会为他的背叛付出代价!噢,他会得到怎样的报应……还有你!你袖手旁观!一点也不帮忙!
Нечестно! Несправедливо! Цицерон ничего плохого не сделал! Лорей поплатится за свое предательство! Ой, как он поплатится... Ты! Один вред от тебя! Один вред!
想象一下一遍又一遍地听闻那样的故事。每次都是不同的家庭遭遇不同的不公正。
Вот и представь, что ты слушаешь похожие истории, раз за разом. Каждый раз - о разной семье. Каждый раз - о новом преступлении угнетателей.
这些年来,我们因为太多事情而收到不公正的指责,这都不算是个秘密了。
Нас постоянно в чем-то обвиняют, это ни для кого не секрет.
不公平!不公正!西塞罗没做错任何事!罗瑞尤斯将会为他的背叛付出代价!噢,他会受到报应的…还有你!你袖手旁观!一点也不帮忙!
Нечестно! Несправедливо! Цицерон ничего плохого не сделал! Лорей поплатится за свое предательство! Ой, как он поплатится... Ты! Один вред от тебя! Один вред!
葛兰‧维瓦尔第||我不公正地怀疑维瓦尔第金援火蜥帮。但证据证明了他的清白。
Голан Вивальди||Напрасно я подозревал Вивальди в том, что он финансирует Саламандр. Его невиновность доказана.
没有举办公听会就把你上镣铐关起来是非常不公正的行为。还有之後的殴打和拷问。我告诉你,擅自推断有罪是种纯粹的偏见 - 这真是野蛮。
Такая несправедливость - заточить тебя в темницу и не выслушать ни слова в твою защиту! А потом все эти побои, пытки... Настоящее варварство, скажу я! Все строится на одних лишь только предрассудках, а потом пойди докажи, что ты невиновен.
在乌德维克岛海边的一片小沙滩上,杰洛特偶遇一名被锁链绑在石头上的人,几乎快被潮汐淹没。那人向他恳求慈悲,并且发誓他被指控谋杀,遭到不公正的惩罚。
На узком взморье острова Ундвика Геральт обнаружил мужчину, прикованного к скале. Человек умолял спасти его, клялся, что его впутали в убийство и что он был осужден без вины.
但我们不能否认,台湾人民在国际社会的地位被不公正地剥夺了。
Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире.
第二,一些国外人权组织担心被捕的人可能会受到不公正的审判,你对此有何评论?
Второй вопрос: некоторые иностранные организации по правам человек опасаются того, что арестованные подвергнутся несправедливому правосудию. Как вы это прокомментируете?
关于第一个问题,我们昨天对英国高官对中国不公正、不负责任的指责作出了回应。
О первом вопросе. Мы вчера ответили на несправедливые и безответственные обвинения высокопоставленного чиновника Великобритании в адрес Китая.
让我们希望这个不公正的时期很快结束吧。
Let us hope that the period of this injustice will be over soon.
殖民地居民对英国不公正税收的反抗预示着革命的到来
Opposition by colonists to unfair taxation by the British was a precursor of the Revolution.
不公正地贬低任何人的工作都是不公平的。
It's unfair to devalue anyone's work unjustly.
我们不可不公正地贬低他的作品。
Let's not devalue his work unjustly.
他使自己得到了一个不公正的名声。
He had gained himself a reputation for unfairness.
不公正划分的选区由于不公正划分选区而在面积和人口方面差异极大的一个区或选区结构
A district or configuration of districts differing widely in size or population because of gerrymandering.
黑兹尔不管爱德华是否正确总是站在他一边,这不公正。
It's not fair Hazel always takes Edward's part whether he's right or wrong.
他与一切不公正行为作斗争。
He struggled against every injustice.
他们实在无法忍受老板的不公正待遇了。
They were tired of their raw treatment by their boss.
他们要与各种形式的不公正和压制行为作斗争。
They wanted to fight all forms of injustice and repression.
他们拒绝服从这个不公正的决定。
Они отказываются подчиниться этому несправедливому решению.
他敢于抨击社会上的不公正现象。
He is bold enough to tilt at social injustices.
他将其遭不公正解雇一事上诉劳工关系法庭。
He took his case of unfair dismissal to the industrial relations tribunal.
他们不听我这方面的意见,这不公正。
It was unjust of them not to hear my side.
对被不公正解雇一事工人们表示愤慨。
The workers voiced their indignation at being unfairly dismissed.
你不该指责自己,这样太不公正了!你承担了一个任务,毕竟,七神自己就该想到!
Не вини себя, это было бы несправедливо. В конце концов, тебе пришлось взять на себя бремя, которое Семеро должны были взвалить на собственные плечи.
一旦我们找到幕后黑手,我们将立刻停止对艾丝梅兰达女士不公正的监禁。一想到无辜者蒙冤入狱,而真正的诡计多端的秘源法师则逍遥法外...这完全不符合逻辑!
Как только мы найдем настоящего преступника, надо будет сразу же освободить несчастную Эсмеральду. Подумать только: женщина, столь очевидно далекая от любой магии, сидит в тюрьме, а маги Источника разгуливают на свободе... Где тут логика?!
宽容是好品德,但我真的怀疑我是否能对不公正的事情也坐视不管。
Умение прощать - это замечательно, но не помешает ли оно бороться со злом?..
表示同情,说听起来他似乎受到了不公正的对待。
Посочувствовать и сказать, что с ним явно обошлись несправедливо.
指出布拉克斯·雷克斯一点都不公正。
Заметить, что король Бракк был каким угодно, только не справедливым.
死在人类的手上是种侮辱,也不公正的。我会以血还血!
Умереть от руки человека – несправедливо и оскорбительно. Я за нее отомщу.
话倒是可以这么说。但是务必要谨慎,不要以损害他人为代价谋取私利。受到不公正对待者肯定不会一直忍受他们的处境。
Это правда – формально. Только осторожнее переходи дорогу другим. Те, с кем обошлись несправедливо, почему-то редко относятся к этому спокойно.
父亲大人告诉我们您的事情,以及描述您的时候,他很明显并不公正。他怎么能够公正?他是您的儿子,而且他很骄傲。
Когда Отец рассказал нам о вас, было очевидно, что он необъективен. Да и разве могло быть иначе? Он ваш сын и гордится этим.
пословный:
不公 | 公正 | ||
1) справедливый, беспристрастный, нелицеприятный; правильный, точный; справедливость
2) * надсмотрщик, распорядитель казённых работ
|