一薰一莸
yīxūnyīyóu
Если доброе и злое объединить вместе, злое всегда будет покрывать доброе так, что за злым не будет видно доброго.
yī xūn yī yóu
薰,香草。莸,臭草。一薰一莸指把香草、臭草相混合,积放十年后则香气尽而臭气犹存。语出左传.僖公四年:「一薰一莸,十年尚犹有臭。」比喻善易消失,恶难灭除,善容易被恶所遮蔽。唐.权德舆.唐赠兵部尚书宣公陆贽翰苑集序:「一薰一莸,善齐不能同其器;方凿圆枘,良工无以措巧心。」
yīxūnyīyóu
one good and one evil【释义】薰:香草,比喻善类;莸:臭草,比喻恶物。薰莸混在一起,只闻到臭闻不到香。比喻善常被恶所掩盖。
【出处】《左传·僖公四年》:“一薰一莸,十年尚犹有臭。”
【用例】一薰一莸,十年尚犹有臭。今天好算的香臭会花粪宴了。(清·姬文《市声》第十七回)
пословный:
一 | 薰 | 一 | 莸 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
коптить; закоптить(ся); копчёный
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) вонючая трава (также обр. дурной, недостойный человек)
2) крылоорешник серый (Caryopteris incana Miq.)
|