一日不作,一日不食
_
день не работаешь - день не ешь
ссылки с:
一天不作,一天不食一天不劳动,就一天不得饭吃。谓当勤於劳作,积德修福。
пословный:
一日 | 不作 | , | 一日 |
1) сутки, один день
2) весь день, целый день
3) целый [белый] день; при свете дня
4) однажды, некогда, как-то, когда-то
5) когда-нибудь, будет день ... 6) первое число (месяца), первый день (месяца), первое
7) устар. вчерашний день, вчера
|
I
1) 不兴起;不兴盛。
2) 不耕作;不写作。
II
方言。不能,情理上不容许。
|
1) сутки, один день
2) весь день, целый день
3) целый [белый] день; при свете дня
4) однажды, некогда, как-то, когда-то
5) когда-нибудь, будет день ... 6) первое число (месяца), первый день (месяца), первое
7) устар. вчерашний день, вчера
|
不食 | |||
1) не есть, не кормиться, не питаться
2) см. 不食之地
|