一半点儿
yībàndiǎnr
немного, немножко
примеры:
他谈了一半天, 总是车毂辘话 , 一点儿意思也没有
болтал он целых полдня, переливал из пустого в порожнее, а толком так ничего и не сказал
一点半钟
полтора часа
一半儿支吾一半儿者
в половине [случаев] уклоняться от ответов, в половине — [отвечать] напрямик
撙一点儿
сэкономить немного
胖了一点儿
чуть пополнел
一点儿不差
всё правильно
乐观一点儿!
Be optimistic!
(语)差一点儿
Едва было не; Едва не
一点儿不错
perfectly correct; quite right
一点儿也(不)
Ни капли
再吃一点儿。
Eat some more.
抽一点儿闲
улучить свободную минутку
离开…一点儿
отступя от
一点儿也不错
без малейшей ошибки, совершенно правильно
一点儿也不累
not feel the least bit tired
只这么一点儿?
Всего - то?
一点儿也没有
ни крупинки нет чего-либо; И не ночевало что где
爽直一点儿说,…
To put it more bluntly, ...
有一点儿明白
мало-мальски разбираюсь
一点儿也没吃
Вот ни столечко не съел
出一点儿毛病
как-то испортиться
请说慢一点儿。
Please speak more slowly.
涉了一点儿嫌
вызвать некоторое подозрение
嫌小了一点儿
a bit too small
你起开一点儿!
подвинься-ка немного!
催他快一点儿。
Urge him to be quick.
教…一点儿俄语
подучить кого русскому языку; подучить русскому языку
一点儿小意思
little gift as a token of one’s appreciation
稍差一点儿糖
маловато сахара
1)容一点儿空儿吧
Дай те срок
糟了一点儿粪
заготовить (перегноить) немного навоза (для удобрения)
略微吃一点儿吧。
Отведайте чуточку!
就这么一点儿啊?
Так мало?
把门打开一点儿
приотворить дверь
炖一点儿热水来
подогреть воды
他施了一点儿恩
он проявил некоторую доброту
一点儿都不知道
совершенно не знать
慢一点儿告诉她。
Don’t let her know yet.
她一点儿也不累
Она ничуть не устала
一点儿钱也没有
ни копья
吃得一点儿不剩
дочиста съесть
小不点儿一岁了
малышу уже год
一点儿也没剩下
ни соринки не остаться
多少给一点儿钱
дать сколько-нибудь денег
他一点儿也不累
он ни чуточки не устал
撮了一点儿茶叶
взять щепотку чая
吃慢一点儿,别噎着。
Ешь медленнее, не подавись.
今天一点儿都不冷
сегодня ничуть не холодно
大门敞开了一点儿
Ворота приоткрылись
一点儿才能也没有
ни крупицы дарования
今天一点儿也不热。
Сегодня ничуть не жарко.
糖有一点儿受潮了
Сахар подмок
这盘菜欠一点儿盐
это блюдо немножко недосолено
一点儿用处也没有
utterly useless
把椅子移过一点儿
пододвинь немного стул
你慢一点儿走, 等等他
ты иди помедленней, подожди его
一点儿坏处也没有。
There is no harm in it at all.
完全没有, 一点儿都没有
Ни грамма нет чего; Ни грамма чего
一点儿也没有; 毫无
ни капли
面颊肿起了一点儿
Щека припухла
我一点儿也不害怕
Ни мало не боюсь
他有一点儿爱面子。
He’s somewhat self-conscious.
请大家靠拢一点儿。
Could you please stand a bit closer to each other?
一点儿都没有; 完全没有
ни грамма чего
你给我老实一点儿
ну, ты у меня держись поскромнее!
一点儿胃口也没有
нет аппетита
有一点儿文明的人
мало-мальски культурный человек
我一点儿也不信他
Я ему ни капли не верю
你匀给他一点儿用
удели ему немного
他积累了一点儿经验
Опыта он поднабрался
他爬山一点儿不吃力。
He climbs mountains with no effort at all.
我一点儿也摸不着边。
I don’t have the least idea.
把这块肉切薄一点儿。
Cut the meat a little thinner.
问他, 他却一点儿也不懂
Его спрашивают, а он ни бе ни ме
挣了一千. 只这么一点儿?
Заработал тысячу. Всего-то?
四周没有一点儿声音。
There’s no sound from the surroundings.
一点儿没什么; 无不; 毫不
ничего не
不客气,一点儿小意思。
Не стоит, это просто мелочь.
把箱子盖儿打开一点儿
приоткрыть крышку ящика
一点儿工夫也择不开
be fully occupied; not have a moment to spare
吃慢一点儿,别噎住了。
Eat slowly so that you don’t choke.
为了一点儿小事吵嘴
цапаться из-за пустяков
我去是去,可是得晚一点儿。
I’m certainly going, but I’ll be a little bit late.
挣了一千只这么一点儿?
заработал тысячу. всего-то?
我个人一点儿也不反对
лично я ничего не имею против
пословный:
一半 | 半点儿 | ||
похожие:
一点半
一点儿
半点儿
一半儿
一班半点
十一点半
一丁点儿
一钉点儿
一点半点
少一半儿
一星半点
一半会儿
有一点儿
一斑半点
说一点儿
一点儿不
一丢点儿
差一点儿
会一点儿
一点儿也
来一点儿
一点儿都
一点点儿
一星一点儿
一点半铅空
一星半点儿
借一点儿钱
一点儿还没
一点半点儿
一点儿不傻
放心一点儿
一次一点儿地
一点点儿灰尘
一会儿半会儿
一点儿也不对
一点点儿天才
学一点儿绘画
一点儿也不是
擦破一点儿皮
一点儿一点儿
教一点儿俄语
十一点半吃午饭
把 搅浑一点儿
容一点儿空儿吧
把 打伤一点儿
把水搅浑一点儿
把盖掀起一点儿
钱节省一点儿用
一点点儿灰尘尘粒
把窗户开开一点儿
往粥里加一点儿油
把窗帘撩起一点儿
匆匆忙忙地吃一点儿
使 稍稍降下一点儿
蘑菇煎得剩一半儿了
动身前吃一点儿东西
表示出一点点儿的关心
一点儿一点儿地攒些钱
带一点儿厚颜无耻的味道
每个笑话都有一点儿道理
把床上的病人扶起一点儿
在细木活方面有一点儿经验
他那时可能是一周岁多一点儿
奔跑三天, 只弄回一点儿东西