一切安全
_
Нет целей
примеры:
只要有机会,我就会帮你的,可必须等到一切安全的时候才行。
Я помогу тебе, чем смогу, но только так, чтобы не навлечь беду.
“我们”其实是指你。至少你得确保一切安全。
Вернее сказать, не мы, а ты. Я рисковать не стану.
救命,求求你!我被困在这个箱子里了,我没法独力逃出去!
我是来这里搜集巨蜥卵的。我知道这是个坏主意,但我以为自己能在那些大蜥蜴注意到之前偷偷得手。我错了……
我只能藏在这个箱子里来保命!
你能把那些巨蜥都清理掉吗?等一切安全了再叫我出来!
求你了,别丢下我不管!
我是来这里搜集巨蜥卵的。我知道这是个坏主意,但我以为自己能在那些大蜥蜴注意到之前偷偷得手。我错了……
我只能藏在这个箱子里来保命!
你能把那些巨蜥都清理掉吗?等一切安全了再叫我出来!
求你了,别丢下我不管!
Пожалуйста, помоги! Никак не могу выбраться отсюда!
Я пришел сюда за яйцами. Знаю, плохая была идея, но я думал, что смогу подкрасться и стащить яйца, пока завролиски не видят.
Не смог...
Пришлось спрятаться под этим ящиком, чтобы меня не съели!
Можешь избавиться от завролисков и сказать, когда можно выходить?
Прошу, не бросай меня здесь!
Я пришел сюда за яйцами. Знаю, плохая была идея, но я думал, что смогу подкрасться и стащить яйца, пока завролиски не видят.
Не смог...
Пришлось спрятаться под этим ящиком, чтобы меня не съели!
Можешь избавиться от завролисков и сказать, когда можно выходить?
Прошу, не бросай меня здесь!
希望他一切安全…
Лишь бы с ним всё было в порядке...
听到这些我的灵魂都平静了些。我向女神祈祷,要她保佑你在旅途中一切安全。
Твои слова облегчили мне душу. Я буду молиться богине, чтобы охраняла тебя в пути.
我想目前我们要保持高度警惕——直到我们确定一切安全为止。然后我们再奔向浮木镇。
Думаю, пока мы не будем высовываться – пока не станет ясно, что путь свободен. А потом со всех ног рванем в Дрифтвуд.
我不知道那里到底发生了什么事。我和柯提斯周六值早班,所以打算尽早处理完连日来的实验结果后一起去看场电影,当时就听到了警报声。某种磁脉冲武器让电力瘫痪了几分钟,接着里维拉中士要我们待在实验室先别离开,直到他说一切安全为止。但都已经过了三天,却还是可以听到爆炸声。原本坎贝尔教授差不多中午就会进来,人却迟迟未出现,况且我们的家人朋友还在外面。柯提斯说一切都会没事的,但从他的眼神中看得出来,他只不过是在试图振作、强打精神罢了。
Я не знаю, что творится за этими стенами. Мы с Кертисом пришли в субботу ранним утром, чтобы пораньше закончить с запланированными на этот день экспериментами и успеть сходить в кино. И тут зазвучали сирены. Какой-то электромагнитный импульс на несколько минут вырубил все электричество. Сержант Ривера приказал нам оставаться в лаборатории и не выходить, пока он не скажет, что можно. Но прошло уже три дня, и мы слышим, как снаружи гремят взрывы. Профессор Кэмпбелл должен был прийти около полудня, но так и не пришел. И мы не знаем, что с нашими друзьями и родителями. Кертис говорит, все будет хорошо, но по глазам видно, что он просто сам себя успокаивает.
一切安全之后我再跟上。
А затем, как подашь знак, побегу к тебе.
一切都搞定了,你很安全。
Все улажено. Вам ничто не угрожает.
一切都解决了。艾恩应该安全了。
Все сделано в лучшем виде. Арн может спать спокойно.
管理部门采取了一切合理的安全措施。
The management took all reasonable safety precautions.
联邦一切毫无动静。各位请注意安全。
В Содружестве все спокойно. Берегите себя, ребята.
我们全都安全了!一切都是猎魔人的功劳!
Теперь мы в безопасности. Спасибо ведьмаку!
他攻击我,但一切都结束了。居民都安全了。
Он на меня напал. Но теперь все кончено. Вашим постояльцам больше ничто не угрожает.
政府将尽一切所能去保障公民的安全和自由
Правительство сделает всё возможное, чтобы защитить безопасность и свободу граждан
一切毫无动静,这样就对了。各位请注意安全。
У нас все спокойно. И это хорошо. Берегите себя, ребята.
看看我们为这座城镇做的一切。我终于感到安全了。
Посмотри на наш новый Фар-Харбор. Наконец-то я чувствую себя в безопасности.
联邦终于安全了,全都是因为你相信你能改变一切。
Содружество в безопасности, и все благодаря тебе.
吉扎格确信一切都结束了。这里应该是安全的……
Джзарго думает, что это конец. А тут должно было быть безопасно...
吉扎格肯定一切都要完蛋了,这里明明是很安全的……
Джзарго думает, что это конец. А тут должно было быть безопасно...
责怪她。如果她优先考虑了孩子的安全,这一切本是可以避免的。
Обвинить во всем ее саму. Ничего бы не случилось, если бы она больше думала о безопасности своих детей.
不过,如果你愿意帮助我的话,我会尽自己一切努力确保你的安全。
Но я обещаю, что сделаю все, чтобы защитить тебя, если ты согласишься мне помочь.
我猜我得靠我自己了。我有安全的途径。带我到那里去,我就把一切都告诉你。
Я догадывалась, что могу рассчитывать только на себя, и приготовила пути к отступлению. Просто проводи меня, и я все тебе расскажу.
匕港镇消失以后,一切会变得更困难。那是岛上唯一一个安全的码头。
Теперь, когда Фар-Харбора больше нет, жизнь станет тяжелее. Это был единственный безопасный порт на острове.
欧沃斯巴克离开后,一切似乎安全了。进入宝库,查看里面的状况吧。
Кажется, путь свободен – Замыкалец ушел. Пошли в убежище, посмотрим, чего там как.
我是唯一愿意付出一切,保全教会安全的人。我不会让他再害这地方陷入危险。
Лишь я один готов делать то, что необходимо ради выживания нашей семьи. И я не допущу, чтобы он снова подверг нас опасности.
别担心,先生。将一切放心交给我吧。她在这里很安全,我会照顾她。她很快就能康复。
Не извольте беспокоиться, я обо всем позабочусь. Здесь она в безопасности и скоро встанет на ноги.
当然我应该管住嘴,保持警惕。只要大人的金库是安全的,一切都好说...
Но вообще мне бы помалкивать да стоять на страже. Главное, чтобы хозяйские сундуки были в сохранности.
喔,天啊,但愿如此。我们经历这一切之后,真正想要的就是找到一个安全之处。
О боже, я так на это надеюсь. После всего, через что мы прошли, так хочется спокойной жизни.
好多人死了……阿卡迪亚比较安全了,但付出什么样的代价?这一切值得吗?
Столько жертв... Жизнь в Акадии стала безопаснее, но какой ценой?
你也许以为矿场开了以后一切都幸福美满,但是我却看到了新的安全疑虑。
Ты, может, считаешь, что теперь, когда шахту открыли, мы катаемся как сыр в масле, но лично я вижу только новую проблему, связанную с охраной и безопасностью.
马库斯,城市很安全。我知道有关伊莎贝和黑环的真相。一切已经结束了。
Маркус... город в безопасности. Я знаю правду об Исбейл, о Черном Круге. Все кончено.
他们身兼观护人、士兵、赏金猎人等多重角色,一切都是为了让城区更安全。
Они присматривали за условно осужденными, записывались в армию, охотились на преступников — одним словом, охраняли свой район, чего бы это ни стоило.
你可以将取回的心能存入心能储备。我们通灵领主会不惜一切代价确保它们的安全。
Ты можешь поместить собранную аниму в этот резервуар. Не сомневайся, что некролорды будут защищать его любой ценой.
至少那些野蛮人还没法闯进我的地下室,所以你所需要的一切东西应该都还安全。
По крайней мере, эти дикари не сумели пробраться ко мне в подвал. Поэтому, надеюсь, все, что тебе нужно, уцелело.
是啊,有什么就先凑合著用了。不过真正的重点是墙壁。在这世界上有安全感?那就是一切了。
Да, нам приходится обходиться тем, что есть. Но тут есть самое главное стены. Чувство защищенности вот, что важно.
白银谷!我们到了!你做到了!勇敢的阿尔菲,可怜的家伙倒下了,可玛拉安全了,一切都值得!简直不敢相信,白银谷!
Силверглен! Вот мы и здесь! Храбрый Алфи погиб, но моя Мара в безопасности, а это главное! Я до сих пор не могу в это поверить! Силверглен!
感谢老天她没事。但她需要忙吗?拜托,请你尽你所能帮助她。确保一切结束时她可以安全地回家。
Слава богу, она жива. Но ей нужна помощь? Пожалуйста, сделайте все, что в ваших силах. А когда все закончится, помогите ей вернуться домой.
特异奥斯沃终于决定要直接面对我了。我必须去可乐王城堡,结束这一切,确保儿童王国安全。
Освальд Шокирующий наконец-то решил сразиться со мной. Нужно добрать до замка Ядер-Короля, разобраться с Освальдом и захватить "Детское королевство".
一切准备就绪。英雄,这是从我的灵魂中抽离出的一块碎片。它会保护你的安全,帮助你对抗邪恶势力。
Наконец-то мы готовы. Я отправлю с тобой часть своей души. Она будет охранять тебя и поможет бороться со злом.
营地已经安全,野猪人也被赶走了,这都得感谢你,年轻人。我要感谢你为我的母亲、我的儿子和我们大家所做的一切。
Лагерю больше ничто не угрожает, свинобразов мы с твоей помощью прогнали, за что прими мою самую искреннюю благодарность. Спасибо за все, что ты <сделал/сделала> для моей матери, сына – всех нас.
别生气啊,我气味独特的朋友,至少那些野蛮人没能闯进我的地下室,所以你所需要的一切东西应该都还安全。
По крайней мере, эти дикари – без обид, мой пахучий друг, – не сумели пробраться ко мне в подвал. Поэтому, надеюсь, все, что тебе нужно, уцелело.
对菲丽芭·艾哈特的憎恨是拉多维德的弱点。只要能抓到她,他可以不惜一切代价,甚至离开安全的旗舰。
Ненависть к Филиппе Эйльхарт была слабым местом Радовида. Ради ее поимки он был готов даже покинуть безопасную палубу своего корабля.
但如果他告诉了你他的计划,那他一定是信任你的。你能把他带到安全的地方然后结束这一切吗?如果你带着他的头回来,我们会奖赏你的。
Но он тебе, должно быть, доверяет, если рассказал про свой план. Ты не мог бы увести его куда-нибудь, где безопасно, и там прикончить? Если принесешь его голову – получишь награду.
说来惭愧,但我家人的安全胜过一切。求求你,<class>……帮我去打恐钳。它就潜伏在北边一个阴凉的池塘里。
Да, гордиться нечем, но я предпочитаю не рисковать понапрасну. Пожалуйста, <класс>, помоги... убей Челюсти Кошмара за меня. На севере есть мутный пруд – там ты найдешь этого зверюгу.
边境上一切安静。
Everything is quiet on the frontier.
四声钟响,一切安好。
Четыре склянки. Все хорошо.
我希望你们一切安好。
Я желаю удачи вам обоим.
工会里面也有一批好战份子。他们的职责不包括体力劳动,而是维护街坊邻居的安全。保证一切都能井然有序地进行。
У профсоюза есть своя военизированная группа. Люди, в обязанности которых входит не ручной труд, а сохранение порядка в нашем районе. Организация должного течения жизни.
虽然丰富学习中心的工作人员,尽了一切努力以确保所有授权活动的安全,但是您已经永远将自己困在这房间内了。
Вопреки стараниям сотрудников центра обеспечить полную безопасность испытуемого при выполнении любых дозволенных протоколом действий, вам удалось загнать себя в безвыходную ловушку.
一切安好,朋友。别紧张。
Все нормально. Расслабься.
一切全完了。什么都完了。
Все пропало. Все.
那好吧。祝你一切安好,老大。
Что ж. Тогда – всего тебе наилучшего.
原本一切安好,直到她发现…
И служила ей до тех пор, пока не оказалось...
пословный:
一切 | 安全 | ||
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|