一不留神
yī bù liúshén
по неосторожности, неаккуратно, не обращать внимания, невнимательность
打了三天的东西,一不留神,死机了! Я печатал три дня, [забыл сохранить, ] и комп завис!
примеры:
- 哎呀!打了三天的东西,一不留神,死机了!
- 以后你得随时存盘,要不,多可惜啊!
- 以后你得随时存盘,要不,多可惜啊!
- Боже! Я печатал (набирал) три дня, забыл сохранить, и «комп» завис (полетел)!
- В будущем будь внимательнее и постоянно сохраняй файлы, иначе - сильно пожалеешь!
- В будущем будь внимательнее и постоянно сохраняй файлы, иначе - сильно пожалеешь!
我用它们做了一些馅饼,但只要我一不留神,雷象就会在周围徘徊,偷走我的水果。我很愿意收集足够多的水果与动物们共享,但我已经没有多余的库存,而馅饼的需求又回升了。我需要制作另一批馅饼,你愿意帮我收集水果吗?我保证我一定会让大家一起分享的!
Я готовил с ними грушевые пироги, но выяснилось, что элекки – большие охотники до песчаных груш, так что они частенько подъедали мои запасы. Тогда я решил делать запас побольше, чтобы хватало и мне, и элеккам, – но, увы, все мои запасы пропали, а пирогов-то хочется... Я вот и подумал: может, ты мне поможешь запастись песчаными грушами? А я с тобой непременно поделюсь, когда напеку пирогов, обещаю!
塞德和我躲起来的时候,一不留神找到了一个新的线索:可以解读石板的密码表!可惜昨天晚上我俩也失散了。他手里拿着密码表,而石板在格罗菲尔德和戴加恩手里,具体在哪没人知道了……
Прячась в этом месте, мы с Зеддом натолкнулись на потрясающее открытие: мы обнаружили шифр к табличкам! К несчастью, прошлой ночью Зедд отстал. Шифр все еще у него. Таблички унесли Глоренфелд и Дегарн. Где они – неизвестно...
…唔,一不留神有些多言了。如果注意到什么异常状况,请随时告知我。
Ой, что-то я заговорился. Если будете видеть что-нибудь необычное - сообщите мне.
按理说我得自己准备,可最近酒喝多了,一不留神睡了过去。醒来时庆典已经开始啦!凭我自己,多半是来不及了…
По правде говоря, я их сам должен был собрать, но я был в запое. Когда протрезвел, праздник уже начался! Теперь я один точно никак не успею...
这可麻烦了…我的宝贝戒指一不留神就被史莱姆吞掉了,那可是我母亲留给我的。
Ох, плохи мои дела... Это кольцо - подарок моей матери. Вот я отвернулся на секунду, и его проглотил слайм!
怎、怎么一不留神就回不去了。
Эм... Как я здесь вообще оказалась?
——然后一不留神,就在月初消耗完了当月所有的咖啡配额。
...И, зачастую, исчерпывает свою месячную норму кофе ещё в начале месяца, сама того не ведая.
一不留神摔下来了
упал по неосторожности
你听我说。我通常会很小心谨慎地使用嘴里那小巧灵活的吐字器官,因为我很怕它一不留神被人切掉。
Знаешь что? Поосторожней болтай со мной своим нежным язычком, а то я тебе его отрежу.
我得非常仔细地检查你找到的那些碎片。一不留神就能割掉一根手指。
Мне пришлось очень осторожно обращаться с обломками клинка. Они такие острые, что можно пальца лишиться.
我得非常小心地处理你找到的那些碎片。一不留神可能就少掉一根手指。
Мне пришлось очень осторожно обращаться с обломками клинка. Они такие острые, что можно пальца лишиться.
他一不留神泄露了非常重要的秘密。
In an unguarded moment, he gave away most important secrets.
你说的这个“如果”可真的是需要深思熟虑再做决定啊!比如当我们需要有人后方时,她可别趁我们一不留神,跑回她大自然母亲的怀抱里去了!
Именно что "если". Зачем нам боец, который может удрать в лес вместо того, чтобы стоять на страже?
пословный:
一 | 不留神 | ||
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|