эпитафия
墓志铭 mùzhìmíng, 墓表 mùbiǎo
〈文学〉
1. 墓
2. 祭文, 诔词, 悼词
написать ~ю в чью память 写一篇悼念…的祭文
(阴)
1. 墓志(铭)
2. 祭文, 悼词
эпитафия на смерть поэта 悼念诗人的祭文
1. 墓志(铭)
2. 祭文, 悼词
эпитафия на смерть поэта 悼念诗人的祭文
1. 墓志(铭)
2. 祭文, 悼词
эпитафия на смерть поэта 悼念诗人的祭文
1. 墓志铭
2. 祭文; 悼词
墓志铭; 悼词; 祭文
в китайских словах:
碑志
эпиграмма, эпитафия, мемориальная надпись (на стеле)
盖尔蒙德的墓志铭
Эпитафия Гейрмунда
壁记
эпиграф, эпитафия, настенная надпись
怨
怨碑 горькая надпись на стеле; горестная эпитафия
风化的碑铭
Полустертая эпитафия
谀墓
высокопарная эпитафия
题墓
1) эпитафия
瘗鹤铭
лит. эпитафия «захороненный журавль» (эпитафия на скале в пров. Цзянсу,дин. Лян)
权厝
权厝志 эпитафия на месте временного захоронения
墓志
1) эпитафия, похвала покойному (захороняемая вместе с гробом)
生墓志 прижизненно написанная эпитафия
2) лит. эпитафия
墓志铭
2) эпитафия
墓版文
эпитафия резная на доске (также каллиграфический почерк для таких эпитафий)
墓表
3) эпитафия
墓铭
эпитафия, надгробная надпись
斋文
эпитафия; надгробная речь
铭
1) мемориальная надпись (на сосуде, камне); эпитафия
穿中记
могильная табличка, эпитафия [захороняемая в могиле]
铭志
эпитафия; некролог
诔
надгробная хвалебная речь; поэтическая похвала покойному; некролог-панегирик; эпитафия
士之有诔, 自此始也 этих пор каждый воин имел [право на] эпитафию
诔赞 эпитафия и похвала
厝注
эпитафия
志
6) эпиграф, эпитафия
碑铭
мемориальная надпись на камне; эпитафия; эпиграф
悼念诗人的祭文
эпитафия на смерть поэта
碑文
надпись на памятнике, эпиграфический текст, эпиграф (также название жанра надписей); эпитафия
格尔桑碑文
Эпитафия Гуртана
碑记
мемориальная надпись на стеле; эпитафия
格尔蒙德的墓志铭
Эпитафия Гейрмунда
茔记
лит. краткая эпитафия (без похвалы покойному)
толкование:
ж.1) Надгробная надпись.
2) Литературное произведение, написанное в связи с чьей-л. смертью.
синонимы:
см. надписьпримеры:
生墓志
прижизненно написанная эпитафия
权厝志
эпитафия на месте временного захоронения
诔赞
эпитафия и похвала
卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭(北岛)
Подлость — пропуск подонка, благородность — эпитафия благородного (Бэй Дао)
怨碑
горькая надпись на стеле; горестная эпитафия
强者萨克洛里得斯牛头怪杀手巨人征服者因蝎子而死 ~某阿喀洛斯人的墓志铭
Таколид Могучий Истребитель минотавров Победитель гигантов Убит скорпионом — эпитафия на могиле в Акросе
强者萨克洛里得斯 牛头怪杀手 巨人征服者 因蝎子而死 ~某阿喀洛斯人的墓志铭
Таколид Могучий Истребитель минотавров Победитель гигантов Убит скорпионом — эпитафия на могиле в Акросе
而那会是他第一个也最後一个获得的诚实墓志铭。等到诗人上场,真实的弗尔泰斯特就半点不剩了。
Это была первая и последняя правдивая эпитафия. Позже, когда за дело примутся поэты, от настоящего Фольтеста не останется ничего.
还有,墓碑上提到爱黎瑞恩,还有多尔那维德、九之谷。
Кстати, эпитафия тоже упоминала Аэлирэнн и Дол Нэвде, Долину Девяти.
被牛砸死?真糟,这可不适合写在墓碑上…
Раздавлен коровою? Куда ж годится такая эпитафия...
морфология:
эпитáфия (сущ неод ед жен им)
эпитáфии (сущ неод ед жен род)
эпитáфии (сущ неод ед жен дат)
эпитáфию (сущ неод ед жен вин)
эпитáфией (сущ неод ед жен тв)
эпитáфии (сущ неод ед жен пр)
эпитáфии (сущ неод мн им)
эпитáфий (сущ неод мн род)
эпитáфиям (сущ неод мн дат)
эпитáфии (сущ неод мн вин)
эпитáфиями (сущ неод мн тв)
эпитáфиях (сущ неод мн пр)