шаман
巫师 wūshī
1. [罪犯]诈骗集团的老大
2. [监]劳教所的政工人员
3. [监]<藐>与劳教所管教合作的犯人
4. [青年]<谑>男性性器官
5. <讽>指任意一个干莫名其妙的事的人
巫师
(阳)萨满(指萨满教的巫师)
巫师, (阳)萨满(指萨满教的巫师)
-а[阳]萨满(萨满教的巫师)
слова с:
в китайских словах:
黑喉萨满
Шаман из клана Черночревов
年轻的熊怪萨满祭司
Молодой фурболг-шаман
踏潮萨满祭司
Волноступ-шаман
无耻的萨满狡蹄
Бесстыжий шаман Хитрое Копыто
萨满祭司帕塔克
Шаман Партак
萨满祭司加姆尔
Шаман Гармр
霜壁萨满
Шаман Ледяных скал
巫觋
шаманка и шаман, колдунья и колдун
灵巫
* шаман, колдун, жрец
巫儿
1) шаман; шаманка
巫祝
2) шаман; знахарь; жрец
巫史
шаман; знахарь; жрец
巫师
1) шаман
巫医
1) шаман и лекарь
高阶萨满祭司拉克亚克
Верховный шаман Ракжак
灵子
* южн. диал. колдун, шаман
巫金萨满
Укин-шаман
灵保
* колдун, шаман
阿曼尼狂兽萨满
Шаман-укротитель из племени Амани
狂夫
4) * шаман, изгоняющий бесов (при эпидемии, на похоронах)
受伤的大地之环萨满
Раненый шаман Служителей Земли
萨满
2) шаман (тюрк. saman)
可怕的萨满
Дикий шаман
毕摩
шаман, колдун (у народности 彝 и)
巫
1) * танцовщица-шаманка (заклинательница духов, дождя); шаманка, колдунья; чародейка; ведьма
2) шаман, колдун; чернокнижник; чародей, маг; заклинатель духов, некромант
3) шаманство; шаманский
巫文化 ист. шаманская культура (основанная на знахарстве, гаданиях)
神巫
1) шаман, колдун (первоначально женщина)
部落萨满祭司
Шаман Орды
击
1) * шаман, колдун
伛巫跛击 горбатый шаман и хромой колдун
深铁萨满祭司
Шаман Железного рудника
妖妄
1) колдун, шаман, волшебник
寒冰萨满
Ледяной шаман
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Колдун, знахарь у племен, религия которых основана на культе духов, на магии.
примеры:
觋巫
колдун и колдунья, шаман и шаманка
勇士:召唤载具(萨满)
Защитники: Призыв средства передвижения (Шаман)
污林萨满祭司
Шаман из племени Гиблой Чащи
河爪萨满祭司
Шаман из стаи Речной Лапы
冬泉萨满祭司
Шаман из племени Зимней Спячки
龙喉萨满
Шаман из клана Драконьей Пасти
血槌萨满祭司
Шаман из клана Кровавого Молота
恐怖图腾萨满祭司
Шаман из племени Зловещего Тотема
瘤背萨满祭司
Шаман из племени Кривой Сосны
石窟萨满祭司
Шаман из племени Каменного Свода
血环黑暗萨满祭司
Темный шаман из клана Кровавой Глазницы
蛮爪萨满祭司
Шаман из стаи Дикой Лапы
血顶萨满祭司
Шаман из племени Кровавого Скальпа
泥嘴萨满祭司
Шаман из стаи Грязного Рыла
蓟皮萨满祭司
Шаман из племени Колючего Меха
战歌萨满祭司
Шаман из клана Песни Войны
暗矛萨满祭司
Шаман из племени Черного Копья
死木萨满祭司
Шаман из племени Мертвого Леса
暗心萨满祭司
Шаман из племени Седого Сердца
战槌萨满祭司
Шаман из клана Боевого Молота
海爪萨满
Шаман из стаи Морской Лапы
河鬃萨满
Шаман из племени Речной Гривы
黑齿萨满
Шаман из племени Черного Клыка
利牙仪祭师
Шаман стихий из прайда Острозубов
蛮锤萨满
Шаман из клана Громового Молота
怒爪仪祭师
Шаман стихий из стаи Яростного Когтя
赤松萨满祭司
Шаман из стаи Красной Сосны
汽痕部落祭司
Шаман стихий из племени Парящего утеса
燃棘萨满祭司
Шаман из племени Тлеющего Терновника
盐目潮汐萨满
Шаман приливов из племени Соленого Глаза
泥鳞萨满
Шаман из племени Грязной Чешуи
死亡的霜爪萨满祭司
Мертвый шаман из племени Ледяной Лапы
碎矛萨满祭司
Шаман из племени Пронзающего Копья
黑铁打手
Шаман из клана Черного Железа
荒野萨满
Шаман из племени Дикой Глуши
吊尾泥潭先知
Шаман из племени Ловкого Хвоста
龙喉潮汐萨满
Шаман приливов из клана Драконьей Пасти
影月萨满
Шаман из клана Призрачной Луны
黑铁仪祭师
Шаман стихий из клана Черного Железа
受伤的战歌萨满祭司
Раненый шаман из клана Песни Войны
受伤的霜狼萨满
Раненый шаман из клана Северного Волка
影月虚空萨满
Шаман Бездны из клана Призрачной Луны
霜爪萨满祭司
Шаман из племени Ледяной Лапы
刀塔祭司
Шаман стихий из клана Камнерогов
波涛之刃萨满
Шаман из клана Клинков Волн
萨满祭司震击重击奖励
Шаман - Повышенная вероятность критического поражения шоковыми заклинаниями
被解救的战歌萨满祭司
Освобожденный шаман из клана Песни Войны
组建部队 - 萨满祭司 - 升腾者
Создать отряд – Шаман – Перерожденные
组建部队 - 萨满 - 小型元素教程
Создать отряд – Шаман – Малые элементали – Обучение
1级萨满祭司
Шаман 1-го уровня
这里的瘤背萨满祭司找到了一种可以在德鲁伊休眠时将他的灵魂和肉体分离的方法。熊怪就这样驱使着我的肉身,利用我去袭击那些对班尼希尔兽穴进行侦察的人。现在我沉睡在翡翠梦境里,无法阻止他们。
Шаман племени Кривой Сосны, который живет в этих местах, нашел способ разлучать дух спящего друида с физическим телом. Этот фурболг оживил мое тело и заставил его нападать на любого, кто пытается обследовать обитель Бенэтиль. Теперь мне не выйти из Изумрудного Сна, и я не могу прекратить это!
去和捕风者巴斯拉谈谈吧,他是住在奥特兰克山脉和西瘟疫之地之间一个巨魔隐士。他是制造武器的行家,也是一个强大的萨满祭司。
Поговори с Батра Стражем Ветра, троллем-отшельником, живущим между Альтеракскими горами и Западными Чумными землями. Он опытный оружейник и могущественный шаман.
希雷斯·碎石是部落里的一位前途无量的萨满祭司,她已经被派去了石爪山。她报告说那里到处都是地精的伐木站,并向我们请求支援。
В Когтистые горы отправилась Сирит Камнеломм, многообещающий шаман Орды. Она сообщает, что гоблины вырубили много леса, и просит о помощи.
据我们的萨满祭司说,由于水源受到污染,水元素变得躁动难安。我们知道西边的山脉中散落着埃索达的能量核心。一定是能量核心泄漏出的挥发性液体污染了水源!我要你去采集水样。
Наш шаман утверждает, что загрязнение источника привело в замешательство духов воды. Мы знаем, что силовое ядро Экзодара сокрыто в западных горах. Должно быть, там произошла утечка летучего реагента, отравившего запасы воды... Дополнительная информация нам бы не помешала.
巨大的钻石山——沃舒古,曾是兽人一族的圣地。每年春天,各个氏族都会聚集在沃舒古,欢庆万物的复苏。萨满祭司在那里与先祖的灵魂进行沟通。在黑暗侵袭我们之前,沃舒古一直是我们兽人文化的核心。但是,自从兽人氏族联合起来成为部落之后,沃舒古的先祖灵魂便陷入了沉寂,不再理会我们。
Ошугун, алмазная гора, когда-то была святыней моего народа. Каждый год все кланы собирались у ее подножия, чтобы отпраздновать наступление весны. Именно там верховный шаман взывал к духам наших досточтимых предков. Гора была центром нашей культуры, пока сумрак не поглотил нас. Когда кланы стали дикой и неуправляемой ордой, духи Ошугуна умолкли. Предки отвернулись от нас.
高阶萨满祭司拉克亚克总是向我们讲强大武士的故事。其中有些故事发生在很远的地方。有时候,他会讲巨大的熊怪为了保卫树城而英勇战斗的故事。
Верховный шаман Ракжак всегда рассказывал истории о великих воинах прошлого. Как-то он поведал об огромных людях-медведях, которые сражались за великий город-дерево.
也许你能带科科到那里去,去看看那些大树,还有那里的战场!高阶萨满祭司拉克亚克告诉科科,那座巨大的树城灰喉堡就矗立在灰熊丘陵的正中心。
Кекек хочет посмотреть на то дерево и место битвы! Верховный шаман Ракжак сказал Кекеку, что город-дерево называется Седая Пасть и находится в самом центре Седых холмов.
但是海象人氏族必须在睿智长者的指引下才能存活。我们最敬重的萨满祭司穆希特拒绝离开中央小岛的塔尤卡祭坛。如果他被那些怪物杀害的话,氏族必将遭受惨痛的损失。
А вот без мудрых старейшин мой народ не проживет. Упрямый Муахит, наш самый почтенный шаман, отказывается покинуть алтарь Таютки на центральном острове. Мы понесем серьезную утрату, если его убьют эти чудовища.
采药者?!很有趣的营生啊……我们的法师和萨满祭司正好需要你的帮助。灵翼浮岛上的灵尘灌木拥有奇异的花粉,对他们研究魔法很有帮助。替我收集一些灵尘花粉,今天的任务就算完成了。
Цветочки собираешь? Забааавно... К сожалению, наши маги и шаман нуждаются в твоих услугах. Кусты пустопраха, что растут на этом уступе, вырабатывают особенную пыльцу, которая необходима им в их колдовстве. Принеси мне этой штуки, и я приму у тебя сегодняшнюю работу.
附近群山中的风力很强,这对我们而言是件好事。一个知识渊博的萨满祭司可以通过风的声音理解全世界所有的语言。
Сила ветра в этих горах велика, и это может оказаться для нас преимуществом. Знающий шаман способен расслышать в шуме ветра звуки всех языков, существующих в мире.
东边大地之环的一名萨满祭司又遇到了另一个危机,需要援助。你可以在一座被称为雷鸣峰的火山底部找到他。
Еще одна беда наступает с востока, и шаман Служителей Земли уже отправился туда, чтобы попытаться найти выход из кризиса. Разыщи его рядом с подножием вулкана Громовая вершина и окажи всю возможную помощь.
我的妹妹莎比娜力量强大。她沿着大路朝北去了,到东边的雷鸣峰岩浆流边上去援助其他元素,对抗导致这场灾难的火焰领主。
Моя сестра Сабина, могущественный шаман Служителей Земли, отправилась на восток, к Громовой вершине, где течет поток лавы. Она пытается объединить силы прочих стихий, чтобы противостоять повелителю пламени, который стоит за этими чудовищными разрушениями.
熊怪的萨满长老棕掌长者,拥有着强大的元素之力——他的援助将是无可取代的。去看看你是不是能得到他们的帮助。
Их старейшина, шаман Карелап, имеет великую власть над стихиями, и его поддержка была бы неоценимой, если только тебе удастся привлечь его на нашу сторону.
<过了一会儿,你意识到这种谈话根本不会有任何结果。或许格罗玛什坠毁点的萨满祭司莫塔哈·风魂知道该怎么办。>
<Вы понимаете, что ничего не понимаете. Быть может, шаман Мотеха Дитя Ветра, на месте крушения Громарша сможет как-то решить эту проблему.>
我们的下一步计划和激流堡中阿拉索之塔周围的食人魔有关。我们必须首先让你免于受到这座塔的防御系统的伤害。为此,首先我们需要一些石拳萨满祭司经常携带着的宝石。他们把宝石从塔里带了出来,但他们没有什么机会再拥有这些宝石了。
Вот наш следующий шаг: огры так и кишат вокруг башни Аратора в Стромгарде. Необходимо активировать защитные возможности башни, чтобы иметь хоть малейший шанс выстоять против них. Чтобы это сделать, нам понадобится несколько самоцветов, на которые наложил лапы шаман клана Тяжелого Кулака. Он стянул их из башни, но радость его преждевременна – камни недолго будут в его власти.
龙喉哨站里一定有医生或是药草师愿意帮助他的兽人同胞。上岸看看你能不能给舰队带些医疗补给来!
В порту Драконьей Пасти должен быть какой-нибудь знахарь или шаман, готовый протянуть руку помощи сородичам. Иди на берег и постарайся добыть лекарства!
雷蹄长老是一名具有无比力量的萨满。据信,他受教于巫婆长老、恐怖图腾氏族领袖玛加萨·恐怖图腾的嫡系信徒。
Старейшина Штормовое Копыто – чрезвычайно могущественный шаман. Он обучался у самой Магаты Зловещий Тотем, мудрой старицы, предводительницы всего клана.
在库斯海文,大萨满拉克伦·迈格拉夫想要召集幸存的蛮锤家族首领,举行一次峰会。让我们齐心协力是件很难的事情,但至少我愿意尝试一下。
В Кирте наш великий шаман Лахлан Макгрефф пытается устроить встречу между оставшимися в живых вождями клана Громового Молота. Заставить нас объединиться – непростая задача, но я готов помочь ему в этом.
有个萨满,名叫索拉留斯的,说不定可以帮助我们。他是格里安的朋友,最近刚来西部荒野,为的是研究降临在我们身上的元素浩劫。
Здесь есть шаман, Торелий, который сможет помочь нам. Он друг Гриана, который недавно прибыл в Западный край, чтобы изучить стихийные бедствия, обрушившиеся на нас в последнее время.
如果萨满祭司的话属实,我们必须尽快采取措施,不然也难逃死亡的命运。
Шаман говорит, нельзя терять ни минуты, если мы не хотим пополнить ряды павших.
我的另一个朋友也在月溪镇营地。他的名字叫做索拉留斯。我还是在诺森德于瓦加德任职的时候遇见他的。他是一个足智多谋的萨满。也许他有能力帮我们解决目前的谜团。
Там находится еще один мой союзник по имени Торелий. Я встретился с ним в Нордсколе, пока был в Валгарде. Он умный и могучий шаман. Возможно, он поможет нам раскрыть эту тайну.
训练有素的萨满祭司可以与四种元素交流——大地,火焰,空气和水。这是众所周知的。
Хорошо известно, что опытный шаман умеет взаимодействовать со всеми четырьмя элементами стихий: землей, огнем, водой и воздухом.
我们前线的斥候报告说高阶萨满麦克凯利根已经从桑德玛尔出发,正在河对岸西北边的桑德玛尔废墟里战斗。
Наши разведчики докладывают с поля боя, что верховный шаман Маккиллиган выступил из Громтара и участвует в сражении в руинах Громтара, что к северо-западу отсюда на другом берегу реки.
这是野猪人做的吗?如果你还能找到其它的,也许火石岗哨的一名萨满可以告诉你更多关于它们的事情。
Сделал ли его кто-то из свинобразов? Если найдешь другие, может быть, шаман в Кремневом лагере и сможет рассказать тебе об этом больше.
我正在等待一名来自诺森德的使者。他随身携带着一些古老的宝物。我希望能够借助它们扫清我面前的黑暗。那位萨满乘坐的飞艇应该早已到达,但他本人却迟迟没有出现,所以我不免开始担心了。
Я ожидаю прибытия посланника из Нордскола, который везет с собой коллекцию древних сокровищ титанов. Мне кажется, что некоторые предметы могут пролить свет на мои тревожные видения. Этот шаман должен был прилететь на одном из недавних дирижаблей, но до сих пор о нем ни слуху, ни духу!
如果萨满祭司的话属实,我们的时间已经不多了。纳迦正在这片水域中搜寻幸存者。
Шаман говорит, нам нельзя терять ни минуты. Наги прочесывают эти воды в поисках уцелевших.
雷蹄长老是一名具有无比力量的萨满。据信,他是巫婆长老、恐怖图腾氏族领袖玛加萨·恐怖图腾的嫡系信徒。
Старейшина Штормовое Копыто – чрезвычайно могущественный шаман. Скорее всего, он обучался у самой Магаты Зловещий Тотем, мудрой старицы, предводительницы всего клана.
消息已经随风传播到各地了,年轻的萨满祭司。你的功绩并未被埋没!碎地者特加好像有些事情要与你商谈。尽快前往奥格瑞玛,到智慧谷找她谈一谈吧。她就和那些训练师站在一起。
Вести о тебе уже прилетели ко мне на крыльях ветра, <юный шаман/юная шаманка>. Твои деяния не остались незамеченными! Кажется, Хретар Говорящий с Рекой хочет кое о чем с тобой побеседовать. Поспеши в Оргриммар, отыщи его в казармах на аллее Чести среди других наставников и поговори.
从前,熊猫人和斡耳朵野牛人曾在这片土地上和谐共处。当岛屿突然消失时,斡耳朵面临着难逃一死的局面。在万般绝望的情况下,首席萨满祭司请求火焰之王出手相救,并得到了回应。
Когда-то пандарены мирно сосуществовали с ордосскими яунголами. Когда остров внезапно исчез, этому племени яунголов грозило полное уничтожение. В отчаянии главный шаман племени призвал на помощь огненных богов, и его мольба была услышана.
奥格瑞玛的怒焰裂谷已经被黑暗萨满占领。<name>,我们不能让他们逃脱惩罚,免得他们再盯上幽暗城。
Оргриммарскую Огненную Пропасть захватил темный шаман. <имя>, мы не можем допустить, чтобы это осталось безнаказанным. Иначе потом они протянут свои руки к Подгороду.
就在虎人鬼魂攻击我们的补给车队和鸦人盟友的消息出现时,碎手氏族的萨满祭司戈图尔也开始在峰林里出没了。
Шаман клана Изувеченной Длани Гортул явно что-то затеял, и в это же время духи саблеронов стали чаще нападать на наши караваны и на наших союзников араккоа.
你的工作收效显著。在附近的洞穴里住着一位强大的虎人萨满祭司,他正用我们寻找的凋零之蕾学习引导原祖荆兽的魔法。解决方法很简单:杀了他,夺取凋零之蕾,把它还给贝楚斯。那应该能保证我们哨站的安全。
Твои усилия были не напрасны: ты <узнал/узнала>, что в пещере неподалеку отсюда могущественный саблеронский шаман учится повелевать магией генезотавров при помощи Цветка Смерти, который мы ищем. Решение напрашивается само. Убей шамана, забери Цветок Смерти и возвращайся к Березусу. Это поможет укрепить защиту аванпоста.
很久以前,影月氏族的萨满祭司在树林里竖起了三块石头。他们对着那些石头举行神圣的仪式,以祈求护佑林中的野兽与树木。
Давным-давно шаман из клана Призрачной Луны поставил в лесу три камня. Рядом с ними проводили священные ритуалы – благословляли животных и деревья.
我虽然不是萨满,但也知道这种行为在大多数兽人氏族里是被禁止的。虚空之力是圣光的反面,是无序和毁灭的根源。
Я не шаман, но даже я знаю, что большинство орков с отвращением относятся к подобным делам. Бездна является противоположностью Света, это источник хаоса и разрушения.
你是说“恶魔”?“燃烧军团”?哼!除了我的怒火,这里没什么可以燃起来的,萨满。如果这些怪物妄想侵蚀我的领域,他们就会尝到被我美丽的双脚所践踏的滋味!
Демоны, говоришь? Пылающий Легион? Ха! Что здесь пылает, так это мой гнев, <шаман/шаманка>. Если эти чудовища намерены осквернить мои владения, я раздавлю их своими изящными каменными ножками!
一个真正的萨满必须踏上多条道路。而在扮演每一种角色时,你都需要称手的工具。只有最为强大的武器才能带领我们战胜燃烧军团。也许,我们应该再寻找一把强大的武器。
Настоящий шаман должен пройти по многим дорогам. И для каждой роли у него должны быть подходящие орудия. Ведь только самое грозное оружие может принести нам победу над Легионом. Может быть, тебе пора пополнить свой арсенал?
我见证了你踏上多条道路,正如一名真正的萨满那样。
Вижу, что как истинный шаман ты <прошел/прошла> множество дорог.
你救了我们所有人,萨满!谢谢你!
Мы спасены благодаря тебе, <шаман/шаманка>! Спасибо!
不过,元素之力是站在我们这一边的,我的朋友。纳迦可料不到会遇上你这么强大的萨满!
Но стихии с нами, мой друг. Наги даже не думают, что к ним может наведаться такой могучий шаман, как ты!
专精:增强萨满
Специализация: шаман – совершенствование
专精:恢复萨满
Специализация: шаман – исцеление
深岩之洲感谢你,萨满。
Подземье благодарит тебя, шаман.
幸好你是萨满!用你的元素之力在苍白栖地帮助倒下的乳石守护者,把他们送到埃奥瑟拉身边,好让他们把龙蛋送到我这里来。
Но ты же <шаман/шаманка>! Пусти в ход свой природный магнетизм и восстанови павших опаловых стражей в Белом гнездовье. Потом приведи их к Эозере, и пусть они перенесут ее яйца сюда, со мной они будут в безопасности.
你听到了吗,萨满?大地在轰鸣,想要抗拒军团的意志。这些艾瑞达自以为很聪明,想要用他们的意志扭曲艾泽拉斯的力量。
Ты слышишь это, <шаман/шаманка>? Ропот земли, сопротивляющейся воле Легиона. Неразумные эредары задумали подчинить себе силы этого мира.
她叫雯莎,是考察队中的萨满。
Это шаман Вонса, она была в первой экспедиции.
这是艾蕾利亚,失踪考察队中的德莱尼萨满祭司。
Это шаман Алария, дренейка из пропавшей экспедиции.
我们的萨满祭司先知奥利在几天前离开营地去调查附近的元素波动,他还带上了年轻的学徒奥达利。两人到现在还没回来。
Наш шаман, оракул Ори, ушел из лагеря несколько дней назад, чтобы выяснить, почему стихии неспокойны. Он взял с собой юного адепта Одари. Оба не вернулись до сих пор.
就在刃牙虎人鬼魂突袭我们的补给车队的报告刚出现时,有人在阿兰卡峰林的血鬃领地里发现了碎手萨满戈图尔。
Шаман клана Изувеченной Длани Гортул недавно был замечен на пиках Арака, во владениях Кровавой Гривы. И в это же время стали поступать сообщения, что духи саблеронов грабят наши караваны с припасами.
那里的萨满虽然不信七神,却也能够驱使自然元素的力量。
Каким-то образом их шаман управляет силой стихий.
德鲁伊、潜行者、萨满祭司
Друид, разбойник, шаман
德雷克塔尔是他的萨满祭司,他在那场战争中幸存,并开始教导我元素的智慧。
Его шаман ДрекТар пережил войну. Он стал учить меня говорить со стихиями.
морфология:
шамáн (сущ одуш ед муж им)
шамáна (сущ одуш ед муж род)
шамáну (сущ одуш ед муж дат)
шамáна (сущ одуш ед муж вин)
шамáном (сущ одуш ед муж тв)
шамáне (сущ одуш ед муж пр)
шамáны (сущ одуш мн им)
шамáнов (сущ одуш мн род)
шамáнам (сущ одуш мн дат)
шамáнов (сущ одуш мн вин)
шамáнами (сущ одуш мн тв)
шамáнах (сущ одуш мн пр)