удален
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
Стандартный Протокол Интернет Для Удаленного Терминала
время удаления
геологическое удаление
инструмент для подводного удаления направляющей конструкции регулирующего стержня
камера удаления газа
лапароскопическое удаление
механическое удаление оболочки
окислительное удаление оболочки
окончательное удаление
пакетное удаление
поиск и удаление посторонних предметов
система очистки установки по удалению отходов
система удаления водорода из защитной оболочки
система удаления газообразных отходов
система удаления дождевых капель
система удаления жидких радиоактивных отходов
система удаления остаточного тепловыделения реактора
система удаления отходов
система удаления отходящего газа
система удаления радиоактивных сточных вод
состав для удаления краски
состав для удаления ржавчины
средство для удаления ржавчины с труб
удаление
удаление влаги
удаление воды
удаление воздуха
удаление вредного поглотителя из реактора
удаление вредных поглотителей нейтронов
удаление высокоактивных отходов
удаление газов
удаление дефектов поверхностей
удаление загрязнений из контура станции
удаление загрязнителей
удаление заклёпок
удаление заусенцев
удаление защиты
удаление иода
удаление источника пламени
удаление кадра
удаление льда
удаление масла
удаление меди
удаление нагара
удаление накипи
удаление нерадиоактивных отходов
удаление низкоактивных отходов
удаление нитратов
удаление оболочки
удаление оболочки плавлением
удаление окалины
удаление остаточного тепловыделения
удаление отбросов
удаление отложений
удаление отработавших газов
удаление отходов
удаление отходов в космос
удаление парафина
удаление пены
удаление поверхностного слоя
удаление покрытия
удаление примесей
удаление пыли
удаление радиоактивного сброса
удаление радиоактивных отходов
удаление смазки
удаление стержня
удаление сточных вод
удаление тепла
удаление трития
удаление узелков
удаление химической оболочки
удаление шлама
удаленное наблюдение
удаленное оконечное устройство
установка для удаления радиоактивных отходов
установка для удаления фоторезиста
установка по удалению отходов
устройство для удаления смазки
цепочка удаления остаточного тепла
в русских словах:
таки
удалось таки сделать - 毕竟作成功了
сдирать
2) разг. (царапать кожу) 划破 huápò; (царапая, удалять) 抠[去] kōu[qù]
снимать
4) (удалять) 剥去 bāoqù; 切下 qiēxià; (ножницами) 剪下 jiǎnxià; (обрубать) 砍下 kǎnxià; (смывать) 洗掉 xǐdiào
отсеивать
2) перен. (удалять) 淘汰 táotài
очищать
2) (удалять верхний покров, оболочку) 削皮 xiāo pí, 剥去 bāoqù
удалять
удалить мишень на десять метров - 把靶子挪远十米
удалить детей из комнаты - 把孩子们从屋里打发出去
удалить кого-либо из зала заседаний - 叫... 退出会场
удалить помеху - 消除障碍
удалить ненужные вещи из комнаты - 把不必要的东西从房间里搬走
удалить зуб - 拔牙
удалить занозу - 拔出木刺
удалить файл - 删除文件
спортлото
"Спортлото": шесть номеров не удалось угадать никому, сумма выигрышей для тех, кто угадал пять номеров по 1,858 рублей. - "体育抽奖"结果: 6个号皆猜对者无, 5个号猜对者各得彩金1858卢布.
вытирать
1) 擦 cā, 拭 shì; (чистить) 擦干净 cāgānjìng; (стирая, удалять) 擦掉 cādiào, 拭去 shìqù; (мокрое) 擦干 cāgān
вытрясать
2) (вычищать) 抖 干净 dǒugānjìng; (удалять) 抖掉 dǒudiào
выгребать
1) (удалять) 掏出 tāochū; 扒出 bāchū
выскабливать
2) (удалять) 刮掉 guādiào
вывозить
1) (удалять) 运出 yùnchū, 输出 shūchū
выводить
1) (удалять за пределы чего-либо) 撤退 chètuì, 撤走 chèzǒu
бабенка
удалая бабенка - 敢说敢做的小媳妇
удаваться
опыты удались - 试验成功了
овощи нынче удались - 今年青菜长得很好
не удалось ему поехать - 他没有去成
вытряхивать
抖出来 dǒuchulai; (удалять) 抖掉 dǒudiào; (выбивать) 敲出来 qiāochulai, 打出来 dǎchulai
удалить
тж. удалиться, сов. см.
вытягивать
3) (удалять тягой); 吸出 xīchū, 排掉 páidiào
устранять
1) (убирать в сторону, удалять) 除去 chúqù, 排除 páichú, 扫除 sǎochú
выхаживать
несмотря на морозы, ему удалось выходить цветы - 虽然天气 很冷, 他还是把花儿都培养得起
ампутировать
截断 jiéduàn, 截割 jiégē; (удалять, вырезать) 切除 qiēchú; (конечность) 截肢 jiézhī
гланды
удалить гланды - 切除扁桃体
оттирать
1) (удалять) 擦掉 cādiào, 擦净 cājìng
добираться
наконец мне удалось добраться до самого директора завода - 终于我见到了厂长本人
разговорить
-рю, -ришь〔完〕разговаривать 1, -аю, -аешь〔未〕кого〈俗〉 ⑴引得…畅谈起来. Наконец-то удалось ~ить этого молчуна. 总算叫这位沉默寡言的人说起话来了。 ⑵通过谈话劝解…, 借谈话使…散心. ~ворю его, чтобы он отвлекся от своих мыслей. 我和他唠唠让他别老是想心事。 ⑶劝阻, 劝止. Приятель ~ил меня ехать. 朋友劝得我不走了。
зазывать
с трудом удалось зазвать ее к себе в гости - 好容易请她到自己家里来作客
смывать
1) (удалять) 洗去 xǐqù, 冲洗掉 chōngxǐdiào; перен. (позор и т.п.) 洗清 xǐqīng
зуб
удалить зуб - 拔牙
сожалеть
сожалею, что нам не удалось повидаться - 可惜我们没有能够见面
лихой
1) (смелый, храбрый) 大胆的 dàdǎnde, 勇猛的 yǒngměngde; (удалой, дерзкий) 剽悍的 piāohànde
убирать
2) разг. (исключать, удалять) 去掉 qùdiào; (выгонять) 赶走 gǎnzǒu; (устранять) 开除 kāichú
в китайских словах:
水底呼啸已移除
"Донный вскрик" удален
直红
被直红罚下 был удален с поля прямой красной карточкой
已移除
Зритель удален
底栖尖啸已移除
Донный вскрик удален
移除神秘啤酒
Таинственный отвар удален
两黄一红被逐
футб. был удален с поля, получив две желтые карточки (превратившиеся в красную)
领红被逐
футб. быть удален с поля, получив красную карточку
怨慕
быть обиженным (обманутым) в своей любви (по преданию о Шуне, который был удален от любимых родителей и был безутешен несмотря на все почести)
齐
不知斯齐国几千万里 неизвестно, на сколько миллионов ли удален [он] от срединного царства
примеры:
经汽提除去NH3
удален NH3 через стриппинг-колонну
该部落已被删除,无法加载。
Клан удален, его невозможно загрузить.
消逝3(此生物进战场时上面有三个计时指示物。在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。当移去最后一个时,将它牺牲。)当深林隐者进战场时,派出四个1/1绿色松鼠衍生生物。由你操控的松鼠得+1/+1。
Исчезновение 3 (Это существо выходит на поле битвы с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда удален последний временной жетон, пожертвуйте это существо.) Когда Отшельница из Глубокой Чащи выходит на поле битвы, создайте четыре фишки существа 1/1 зеленая Белка. Белки под вашим контролем получают +1/+1.
消逝2(此生物进场时上面有两个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当凯尔顿劫掠者进场或离场时,它对目标牌手造成1点伤害。
Исчезновение 2 (Этот перманент входит в игру с двумя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Келдонские Мародеры входят в игру или покидают ее, они наносят 1 повреждение целевому игроку.
消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当迷失灵气法师从场上置入坟墓场时,若其上没有计时指示物,则你可以从你的牌库中搜寻一张结界牌并将之放置进场。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。
Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда последний жетон будет удален, пожертвуйте этот перманент.) Когда Забытые Ауроманты попадают из игры на кладбище, и если на них не было временных жетонов, вы можете поискать карту чар в вашей библиотеке и положить ее в игру. Если вы это делаете, перетасуйте вашу библиотеку.
消逝1(此生物进场时上面有一个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)每当由你操控的一个生物对牌手造成战斗伤害时,在熔岩核元素上放置一个计时指示物。
Исчезновение 1 (Этот перманент входит в игру с временным жетоном на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда существо под вашим контролем наносит боевые повреждения игроку, положите временной жетон на Элементаля Лавы.
消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当致命幼虫从场上置入坟墓场时,若其上没有计时指示物,则将一个6/1绿色,具有「此生物不能成为咒语或异能的目标」的昆虫衍生物放置进场。
Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Смертоносная Личинка попадает на кладбище из игры, если она не имела временных жетонов на ней, положите в игру фишку существа 6/1 зеленое Насекомое со свойством «Это существо не может быть целью заклинаний или способностей».
消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当亡林树妖进场或离场时,将另一张目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Лесовик Сухостоя входит в игру или покидает ее, верните другую целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку.
反击目标咒语。 如果以此法反击该咒语,则改为将它移出对战且上面有三个计时指示物,而非直接将它置入其拥有者的坟墓场。 若它原本不具有延缓,则它获得延缓。 (在其拥有者的维持开始时,从该牌上移去一个指示物。 当移去最后一个时,则该牌手使用它且不需支付其法术力费用。 如果它是生物,则它具有敏捷。)
Отмените целевое заклинание. Если то заклинание отменяется таким способом, удалите его из игры с тремя временными жетонами на нем вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца. Если оно не имеет Отсрочки, оно ее получает. (В начале шага поддержки его владельца, удалите один жетон с той карты. Когда последний жетон будет удален, владелец разыгрывает ту карту без уплаты ее мана-стоимости. Если это существо, то оно имеет Ускорение.)
消逝1(此生物进场时上面有一个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)每当另一个生物在你的操控下进场时,在灵缚魔像上放置一个计时指示物。
Исчезновение 1 (Этот перманент входит в игру с временным жетоном на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда последний жетон будет удален, пожертвуйте этот перманент.) Каждый раз, когда другое существо входит в игру под вашим контролем, положите один временной жетон на Удерживаемого Голема.
飞行消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当时胞飞兽从场上置入坟墓场时,若其上没有计时指示物,则将两个衍生物放置进场,这些衍生物为时胞飞兽的复制。
Полет Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя жетонами времени на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него жетон времени. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Хроноза попадает на кладбище из игры, если на ней не было жетонов времени, положите в игру две фишки, являющиеся ее копиями.
下列玩家身上所添加的生命池将移除。
Игрок или игроки, у которых будет удален дополнительный запас здоровья.
移除此栏位的机器人。
Ячейка, из которой будет удален манекен героя.
成功移除好友。
Друг успешно удален.
必须重新启动游戏,因为下载内容已被移除。
Игру необходимо перезагрузить, так как используемый контент был удален.
由于下载内容已被删除,必须重启游戏。
Игру необходимо перезагрузить, так как используемый контент был удален.
召唤卡斯塔已移除
"Вызов Карстага" удален.
术法之导引已移除
"Искатель волшебства" удален.
战技之导引已移除
"Искатель силы" удален.
影伏之导引已移除
"Искатель тени" удален.
龙裔冰结已移除
"Лед Драконорожденного" удален.
术识之奥秘已移除
"Секрет волшебства" удален.
防护之奥秘已移除
"Секрет защиты" удален.
力量之奥秘已移除
"Секрет силы" удален.
神秘仆役已移除
"Тайный слуга" удален.
黑色交易已移除
"Черный рынок" удален.
已自物品中移除控制方块。你没有任何控制方块了
Управляющий куб удален. У вас не осталось кубов.
已自物品中移除控制方块。你还剩下 1 个方块
Управляющий куб удален. У вас остался 1 куб.
属灵之石的加护已经移除了。
Знак Атронаха удален.
高塔之石的加护已经移除了。
Знак Башни удален.
战士之石的加护已经移除了。
Знак Воина удален.
盗贼之石的加护已经移除了。
Знак Вора удален.
巨蛇之石的加护已经移除了。
Знак Змея удален.
战马之石的加护已经移除了。
Знак Коня удален.
女士之石的加护已经移除了。
Знак Леди удален.
主君之石的加护已经移除了。
Знак Лорда удален.
恋人之石的加护已经移除了。
Знак Любовника удален.
法师之石的加护已经移除了。
Знак Мага удален.
仪式之石的加护已经移除了。
Знак Ритуала удален.
暗影之石的加护已经移除了。
Знак Тени удален.
学徒之石的加护已经移除了。
Знак Ученика удален.
魔法追寻者已移除
"Искатель волшебства" удален.
巨力追寻者已移除
"Искатель силы" удален.
暗影追寻者已移除
"Искатель тени" удален.
龙裔寒霜已移除
"Лед Драконорожденного" удален.
奥术之密已移除
"Секрет волшебства" удален.
保护之密已移除
"Секрет защиты" удален.
力量之密已移除
"Секрет силы" удален.
秘密仆役已移除
"Тайный слуга" удален.
黑市已移除
"Черный рынок" удален.
已从物品中移除控制魔方。你没有任何控制魔方了。
Управляющий куб удален. У вас не осталось кубов.
已从物品中移除控制魔方。你还剩下1个魔方。
Управляющий куб удален. У вас остался 1 куб.
元素之石的效果被移除了
Знак Атронаха удален.
高塔之石的效果被移除了
Знак Башни удален.
勇士之石的效果被移除了
Знак Воина удален.
盗贼之石的效果被移除了
Знак Вора удален.
海蛇之石的效果被移除了
Знак Змея удален.
骏马之石的效果被移除了
Знак Коня удален.
女士之石的效果被移除了。
Знак Леди удален.
君王之石的效果被移除了
Знак Лорда удален.
恋人之石的效果被移除了
Знак Любовника удален.
法师之石的效果被移除了
Знак Мага удален.
仪式之石的效果被移除了
Знак Ритуала удален.
暗影之石的效果被移除了
Знак Тени удален.
学徒之石的效果被移除了
Знак Ученика удален.
我想展现绝望,但是我的绝望仿真器已经被强制拆除了。
Я бы пришел в отчаяние, но, похоже, мой эмулятор отчаяния был удален в принудительном порядке.
已失去。
предмет удален.
这会永久删除此模组。您确定要这样做吗?
Этот игровой мод будет удален навсегда. Продолжить?
大将军 曼图霍特普二世已被移除。
Великий полководец Ментухотеп Ii удален.
大将军皮耶已被移除。
Великий полководец Пианхи удален.
морфология:
удалЁнный (прл ед муж им)
удалЁнного (прл ед муж род)
удалЁнному (прл ед муж дат)
удалЁнного (прл ед муж вин одуш)
удалЁнный (прл ед муж вин неод)
удалЁнным (прл ед муж тв)
удалЁнном (прл ед муж пр)
удалЁнная (прл ед жен им)
удалЁнной (прл ед жен род)
удалЁнной (прл ед жен дат)
удалЁнную (прл ед жен вин)
удалЁнною (прл ед жен тв)
удалЁнной (прл ед жен тв)
удалЁнной (прл ед жен пр)
удалЁнное (прл ед ср им)
удалЁнного (прл ед ср род)
удалЁнному (прл ед ср дат)
удалЁнное (прл ед ср вин)
удалЁнным (прл ед ср тв)
удалЁнном (прл ед ср пр)
удалЁнные (прл мн им)
удалЁнных (прл мн род)
удалЁнным (прл мн дат)
удалЁнные (прл мн вин неод)
удалЁнных (прл мн вин одуш)
удалЁнными (прл мн тв)
удалЁнных (прл мн пр)
удалЁн (прл крат ед муж)
удаленá (прл крат ед жен)
удалено́ (прл крат ед ср)
удалены́ (прл крат мн)
удаленне́е (прл сравн)
удаленне́й (прл сравн)
поудаленне́е (прл сравн)
поудаленне́й (прл сравн)
удалЁннейший (прл прев ед муж им)
удалЁннейшего (прл прев ед муж род)
удалЁннейшему (прл прев ед муж дат)
удалЁннейшего (прл прев ед муж вин одуш)
удалЁннейший (прл прев ед муж вин неод)
удалЁннейшим (прл прев ед муж тв)
удалЁннейшем (прл прев ед муж пр)
удалЁннейшая (прл прев ед жен им)
удалЁннейшей (прл прев ед жен род)
удалЁннейшей (прл прев ед жен дат)
удалЁннейшую (прл прев ед жен вин)
удалЁннейшею (прл прев ед жен тв)
удалЁннейшей (прл прев ед жен тв)
удалЁннейшей (прл прев ед жен пр)
удалЁннейшее (прл прев ед ср им)
удалЁннейшего (прл прев ед ср род)
удалЁннейшему (прл прев ед ср дат)
удалЁннейшее (прл прев ед ср вин)
удалЁннейшим (прл прев ед ср тв)
удалЁннейшем (прл прев ед ср пр)
удалЁннейшие (прл прев мн им)
удалЁннейших (прл прев мн род)
удалЁннейшим (прл прев мн дат)
удалЁннейшие (прл прев мн вин неод)
удалЁннейших (прл прев мн вин одуш)
удалЁннейшими (прл прев мн тв)
удалЁннейших (прл прев мн пр)
удали́ть (гл сов перех инф)
удали́л (гл сов перех прош ед муж)
удали́ла (гл сов перех прош ед жен)
удали́ло (гл сов перех прош ед ср)
удали́ли (гл сов перех прош мн)
удаля́т (гл сов перех буд мн 3-е)
удалю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
удали́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
удали́т (гл сов перех буд ед 3-е)
удали́м (гл сов перех буд мн 1-е)
удали́те (гл сов перех буд мн 2-е)
удали́ (гл сов перех пов ед)
удали́те (гл сов перех пов мн)
удалЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
удалЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
удалЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
удалЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
удалЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
удалЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
удалЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
удалЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
удаленá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
удалено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
удалены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
удалЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
удалЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
удалЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
удалЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
удалЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
удалЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
удалЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
удалЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
удалЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
удалЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
удалЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
удалЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
удалЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
удалЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
удалЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
удалЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
удалЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
удалЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
удалЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
удалЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
удали́вший (прч сов перех прош ед муж им)
удали́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
удали́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
удали́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
удали́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
удали́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
удали́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
удали́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
удали́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
удали́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
удали́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
удали́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
удали́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
удали́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
удали́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
удали́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
удали́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
удали́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
удали́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
удали́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
удали́вшие (прч сов перех прош мн им)
удали́вших (прч сов перех прош мн род)
удали́вшим (прч сов перех прош мн дат)
удали́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
удали́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
удали́вшими (прч сов перех прош мн тв)
удали́вших (прч сов перех прош мн пр)
удали́вши (дееп сов перех прош)
удаля́ (дееп сов перех прош)
удали́в (дееп сов перех прош)