суженая
-ой〔阴〕(用在民间文学中)未婚妻.
-ой(阴)(用在民间文学中)未婚妻.
-ой[阴](用在民间文学中)未婚妻
-ой[阴](用在民间文学中)未婚妻
в русских словах:
суженый
2) как сущ. суженый, -ого м. 未婚夫; суженая, -ой ж. 未婚妻
суженый-ряженый -〈民诗〉= суженый
суженого конем не объедешь -〈谚〉天配良缘
сужение
сужение дороги - 道路的狭窄部分
в китайских словах:
命中注定的人
тот, кто предназначен судьбой; свой суженый, своя суженая
找到命中注定的人 найти своего суженого
толкование:
ж. нар.-поэт.Женск. к сущ.: суженый.
примеры:
(吹管)由收敛(状态)过渡到扩散(状态)
переход от сужения к расширению сопла
(吹管)由收敛{状态}过渡到扩散{状态}
переход от сужения к расширению сопла
(见 Суженого конём не объедешь)
[释义] 命中注定要与你相匹配的人, 骑马出绕不过去的.
[释义] 命中注定要与你相匹配的人, 骑马出绕不过去的.
суженого и на кривых оглоблях не объедешь
1.收缩系数,2.[飞]根梢比系数
коэффициент поджатия (сужения)
[直义] 命中注定要与你相匹配的人, 骑马也绕不过去的.
[比较] кому на ком жениться, тот в того и родится. 天生的一对.
[用法] 当人们相信求婚的男子和及笄的姑娘是命中注定,谁也摆脱不了自己命运的时候说.
[例句] Единогласно все решили, что, видно, такова была судьба Мари Гавриловны, что суженого конём не объедешь, что бедно
[比较] кому на ком жениться, тот в того и родится. 天生的一对.
[用法] 当人们相信求婚的男子和及笄的姑娘是命中注定,谁也摆脱不了自己命运的时候说.
[例句] Единогласно все решили, что, видно, такова была судьба Мари Гавриловны, что суженого конём не объедешь, что бедно
суженого и конём на коне не объедешь
切(触)变换, 相切变换
суженное преобразование; преобразование соприкосновения; преобразование прикосновения; касательное преобразование; суженная трансформация
双斜削的(指平面形状和厚度都有斜削的翼面)
с сужением в плане и с уменьшение ем толщины по размаху о крыле
变形收缩(汽缸)
деформационное сужение
口(嘴)狭窄
сужение ротового отверстия
喷管入(出)口收敛角
заострения сужения входной выходной части сопла
喷管收缩比, 喷嘴收缩比(指推力室截面积与喷管喉道截面积的比)
степень сужения сопла
大根尖比(如指机翼)
большое сужение напр. о крыле
套管错位、断裂、缩径变形、腐蚀穿孔
дислокация обсадной трубы, разрушение, сужение диаметра и деформация, перфорация от коррозии
尖削比(翼的)
относительный сужение
我…我的未婚夫去林子里检查陷阱…但一去不回…一定是出事了,我听到他尖叫,但我不敢自己进去…
Мой суженый пошел в лес проверить силки... и не вернулся... Что-то с ним случилось... Я слышала, как он кричал, но одна туда боюсь идти...
我只是在想,说不定我没遇到对象是因为性吸引力不够。
Я просто подумала, может, я до сих пор не встретила суженого, потому что недостаточно за собой ухаживаю.
所有人都知道爱情故事可能会以悲剧收场。但很少有人知道悲剧同样会发生在童话公主身上,她们的故事原本拥有幸福美满的结局,让人可以一遍又一遍的重温。不幸的长发公主就成为了一个悲剧故事的女主角。公爵的女儿长大成人之后,童话世界走向彻底的衰败。无法等到王子的长发公主无法承受孤独,决定用自己的发辫悬梁自尽。当她死后,她的鬼魂城堡里阴魂不散,继续等待求婚者的到来。
Каждый знает, что любовные истории зачастую имеют грустный конец, но мало кому известно, что такое случается и с принцессами из сказок, придуманных специально ради счастливого конца. Долговласке не повезло, и она стала героиней трагедии. Когда герцогские дочери выросла, а Страна тысячи сказок одичала, Долговласка, к которой так и не приехал принц, настрадавшись от одиночества, решила повеситься на собственной косе. После смерти ее привидение поселилось в замке, где она безуспешно ждала суженого.
收敛角收敛角, 收缩角(指喷嘴, 射流)
угол сужения
根梢比(机翼的)
коэффициент сужения
残余收缩(量)
остаточный сужение
残余收缩{量}
остаточное сужение
男人似乎患有轻微或一般水平的心力衰竭问题,不是因为动脉变窄就是高血压。
У этого человека наблюдается застойная сердечная недостаточность от умеренного до среднего уровня, вызванная либо сужением артерий, либо высоким кровяным давлением.
窄化点
перешеек; точка сужения
约化中子俘获宽度
суженная ширина захвата нейтронов
细腰瓶形机身
фюзеляж бутылочной формы (с сужением в центральной части)
缩小剪刀差
сужение "ножниц цен"
道路的狭窄部分
сужение дороги
морфология:
су́женый (сущ одуш ед муж им)
су́женого (сущ одуш ед муж род)
су́женому (сущ одуш ед муж дат)
су́женого (сущ одуш ед муж вин)
су́женым (сущ одуш ед муж тв)
су́женом (сущ одуш ед муж пр)
су́женая (сущ одуш ед жен им)
су́женой (сущ одуш ед жен род)
су́женой (сущ одуш ед жен дат)
су́женую (сущ одуш ед жен вин)
су́женою (сущ одуш ед жен тв)
су́женой (сущ одуш ед жен тв)
су́женой (сущ одуш ед жен пр)
су́женые (сущ одуш мн им)
су́женых (сущ одуш мн род)
су́женым (сущ одуш мн дат)
су́женых (сущ одуш мн вин)
су́жеными (сущ одуш мн тв)
су́женых (сущ одуш мн пр)
су́женый (прл ед муж им)
су́женого (прл ед муж род)
су́женому (прл ед муж дат)
су́женого (прл ед муж вин одуш)
су́женый (прл ед муж вин неод)
су́женым (прл ед муж тв)
су́женом (прл ед муж пр)
су́женая (прл ед жен им)
су́женой (прл ед жен род)
су́женой (прл ед жен дат)
су́женую (прл ед жен вин)
су́женою (прл ед жен тв)
су́женой (прл ед жен тв)
су́женой (прл ед жен пр)
су́женое (прл ед ср им)
су́женого (прл ед ср род)
су́женому (прл ед ср дат)
су́женое (прл ед ср вин)
су́женым (прл ед ср тв)
су́женом (прл ед ср пр)
су́женые (прл мн им)
су́женых (прл мн род)
су́женым (прл мн дат)
су́женые (прл мн вин неод)
су́женых (прл мн вин одуш)
су́жеными (прл мн тв)
су́женых (прл мн пр)
су́жен (прл крат ед муж)
су́жена (прл крат ед жен)
су́жено (прл крат ед ср)
су́жены (прл крат мн)