суд
1) (государственный орган) 法院 fǎyuàn, 法庭 fǎtíng
народный суд - 人民法院
военный суд - 军事法庭
здание суда - 法庭
2)
3) (разбирательство дел) 审判 shěnpàn, 审讯 shěnxùn
отдать под суд - 交法庭审判
привлекаться к суду - 受法庭审判
на суде, во время суда - 在开庭时
4) собир. (судьи) 法官 fǎguān
заседание суда - 法官会议
суд идёт! - 法官就席!
5) (суждение, оценка) 判断 pànduàn; 裁判 cáipàn; 评论 pínglùn; 评判 píngpàn
суд истории - 历史的裁判
отдать что-либо на суд общества - 把...付诸公论
отдать книгу на суд читателя - 把书交给读者去评判
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
◇суду (всё) ясно〈口语〉铁板钉钉, 事情一清二楚
Любили мы в детстве выражение: 《суду ясно》 Скажешь, бывало, металлическим голосом: 《суду всё ясно》—и точка; ни мама тебя после этого не уговорит, ни папа, ни даже подруга. 小时候我们很喜欢“铁板钉钉”这个说法往往响亮地说一声: “铁板钉钉”, 就算数了; 然后无论是妈妈, 还是爸爸, 甚至是女友都休想说服了。суд, -а[阳]
1. 法院, 法庭; [集]法官(们)
народный суд 人民法院
верховный суд 最高法院
военный суд 军事法庭
полевой суд 战地法庭
зал ~а 法庭
подать в суд на кого 向法院起诉
Суд идёт! 法官就席!
мировой суд〈 旧〉调解(法)庭
суд присяжных 有陪审的法院
2. (法庭)审判, 审讯; 审理; (开)庭
отдать под суд 或 (2). пердать ~у 控告, 交法庭审判
(3). привлекаться к ~у 或 (4). попадать(或идти) под суд 或 (5). быть под ~ом 受(法庭)审判
на ~е 或 (7). во время ~а 在开庭时
суд чести 公意审判
(9). заседание ~а(法院) 开庭
третейский суд 仲裁庭; 仲裁审判
товарищеский суд 同志审判会
говорить в ~е 在庭上发言
3. 判断, 评判, 评论; 裁判, 制裁
отдать что на суд общества 将…付诸公论
суд истории 历史的审判
Отдаю свою книгу на суд читателя. 我要把我的书交给读者去评判。
4. 司法制度
реформа ~а 司法(制度的)改革
◇ (2). На нет и суда нет. 没有也就没法儿说了。
пока суд да дело 事情正在办着, 问题还在讨论中
Пока суд да дело, мы успеем пообедать. 趁着事情还议而未决, 我们来得及吃饭。
суд божий1) 老天报应, 上帝的惩罚
2)〈史〉神意裁判(指用火烧、水烫, 作为解决纷争的方法); 当庭决斗(见поле8解)
суда нет на кого-что 无法指责, 无法控诉…
(7). суды и(或да) пересуды 众说纷纭
шемякин суд 贪赃枉法的审判
评判, 评论, 法院, 法官们, -а(阳)
кого-чего 判断, 评判, 裁判, 评论
отдать (что) на суд общества 将... 付诸公论
суд истории < 雅>历史的裁判
2. 法院, 法庭; (用作集)法官(们)
верховный суд 最高法院
военный суд 军事法庭
3. (法庭)审判, 审讯; 开庭
отдать под суд 交法庭审判
(2). привлекаться к ~у(或 быть под ~ом) 受(法庭)审判
попасть под суд 落入法网
предать ~у 控告, 交法庭审判
(5). на ~е(或 во время ~а) 在开庭时
чего 或какой(由某集体成员选举产生的)审判会
товарищеские ~ы 同志审判会
суд чести 公意审判会
Божий суд 上帝的惩发?
Конституционный суд 宪法法院
(5). Суды и пересуды; суды да пересуды 议论纷纷
(6). На нет (и) суда нет < 谚>没有也就无可责难了; 既然没有, 谁也不能见怪
Пока суд да дело < 口>趁着还没有作出决定的时候, 趁着问题还在研究的时候
1. 1. 法院; 法庭; (用作集)法官(们)
2. 审判; 审讯; 审理; 开庭
3. 判断; 评判; 评论
4. 司法制度
2. 法庭; 法院
[缩] (система управления данными) 数据控制系统
[缩] (система управления двигателем) 发动机操纵系统
. система управления движением (дорожным)交通控制系统, 交通管理系统
система управления доступом 入网控制系统
служба управления доступом 接入管理服务
(用作集)法官(们); 法庭; 法院; 开庭; 审理; 审判; 审讯; 判断; 评论; 评判; 司法制度; 法庭; 法院
. селективной усилитель-детекторr 选择检波放大器
система управления доступом 存取控制系统[计]
[缩](селективный усилитель-детектор) 选择检波放大器
[阳] 法院, 法庭; 审判; 判断, 评论; 司法制度
法院, 法庭; (法庭)审判, 审讯; (开)庭
法庭, 法院, 法官, 审讯, 判断
中乌拉尔国营地区发电厂
评判; 法庭
слова с:
Восточнокарибский верховный суд
Европейский суд по правам человека
Королевский суд
Кунцевский районный суд города Москвы
Лондонский суд международного арбитража
Люблинский районный суд города Москвы
Международный Коммерческий Арбитражный Суд при Торгово - промышленной Палате Российской Федерации
Международный коммерческий арбитражный суд
Международный суд
Международный уголовный суд
СУД селективный усилитель детектора
СУД система управления данными
СУД система управления двигателем
Таганский районный суд
административный суд
антикоррупционный суд
апелляционный суд
арбитражный суд
верховный суд
высший арбитражный суд
международный арбитражный суд
отдавать кого-либо под суд
пока суд да дело
товарищеский суд
третейский суд
шемякин суд
в русских словах:
истица
неявка истицы в суд - 原告未出庭
беспристрастный
беспристрастный судья - 公正的审判员
беспристрастный суд истории - 历史的公平评判
решать
2) (выносить решение, напр. в суде) 判决 pànjué, 作出判决 zuòchū pànjué
суд решил это дело в его пользу - 法院对此案作出了对他有利的判决
шемякин
〔形〕: шемякин суд〈旧、口〉贪赃枉法的审判, 徇私的审判.
повестка
(извещение) 通知书 tōngzhīshū; (в суд) 传票 chuánpiào
попадать
попасть под суд - 遭到法院审判; 陷入法网
вызывать
вызывать кого-либо в суд - 传... 到法院
обвинить
суд обвинил подсудимого в растрате - 法院宣判被告有滥用公款的罪行
военно-полевой
военно-полевой суд - 战地法庭
вызов
вызов в суд - 传...到法院
получить вызов в суд - 接到法院传票
вменяемый
суд признал подсудимого вменяемым - 法院认为被告是有充分责任能力的
виновный
суд признал его виновным - 法院认定他有罪
взыскивать
взыскивать долг с кого-либо через суд - 通过法院强制征收欠款
народный
народный суд - 人民法庭(院)
вытребовать
вытребовать свидетеля в суд - 传证人到法庭
обвинение
суд вынес обвинение - 法院判决有罪
жаловаться
жаловаться на свою судьбу - 抱怨命运不好
жаловаться на кого-либо в суд - 向法院诉...
передавать
передавать дело в суд - 把案件移交法庭处理
затребовать
затребовать свидетелей в суд - 传证人出庭作证
под
быть под судом - 受审判
отдать под суд - 送交法院审理
инстанция
级 jí; (судебная) 审级 shěnjí
суд первой инстанции - 初级法院
поступать
дело поступило в суд - 案件已交法院处理
иск
обращаться в суд с иском 向法院提起诉讼
церковный
церковный суд - 宗教法庭
кассационный
кассационный суд - 上诉法院
МКАС
(Международный коммерческий арбитражный суд) 国际商业仲裁法庭 guójì shāngwù zhòngcáitíng
направлять
направлять судно на север - 使船往北去
направлять заявление в суд - 向法院提出申诉
отсидка
Меня арестовали. Суд приговорил к месячной отсидке. Отбыв ее, я опять избил мачеху. (вольнов) - 我被捕了. 法庭判我坐牢一个月. 我服满刑期后又把继母毒打了一通.
апелляционный
апелляционный суд - 上诉法院
в китайских словах:
执法处
военно-полевой суд
同志
同志审判会 товарищеский суд
交案
1) препроводить в суд; передать судебным органам
裁定
определение, постановление (судебное), выносить определение (постановление) (процессуальное, не по существу дела)
法院将对此事作出裁定 суд вынесет определение по этому делу
棘林
2) * место суда, суд
提究
задерживать под следствием, отдавать под суд
堂鞫
вести суд; судить (в присутствии)
第二审
суд второй инстанции
堂
1) зал (учреждения); присутствие; суд; кабинет; школа; аудитория; судебный, школьный; родовая морфема в названиях книжных лавок, харчевен, аптек
堂台子
1) судейский стол
2) уст. суд
跑堂台子 быть привлеченным к суду; мотаться по судам
控诉
控诉裁判所 апелляционный суд
差押
2) препровождать (отправлять) под конвоем (в суд); брать под стражу
上诉
юр. жаловаться (обжаловать) в вышестоящую судебную инстанцию; жалоба, обжалование, апелляция, кассация
上诉法院 кассационный суд
参办
обвинить и отдать под суд (обычно: официальное лицо за служебные злоупотребления)
堂票
судебная повестка, письменный вызов (в суд); ордер
揭告
подавать жалобу (в суд)
坐法
попадать под суд, быть привлеченным к ответственности по закону
大审院
яп. Верховный суд
呈讼
подавать жалобу; жаловаться (в суд)
提审
1) истребовать дело для самостоятельного рассмотрения (о вышестоящем суде)
2) представить (доставить) преступника в суд
出诉
1) подавать жалобу в суд; возбуждать дело
投审
явиться в суд на допрос; требовать над собой судебного разбирательства
出庭
юр. выступать в суде; являться в суд (на суд); представать перед судом
巡回法院
выездной суд
合议庭
1) суд с участием народных заседателей
2) юр. коллегиальный суд
抗传
отказаться от явки в суд по вызову
答款
явиться по вызову (в суд); явка в суд
查办
производить расследование и наказывать (в судебном порядке); отдавать под суд
陪审庭
юр. суд с участием народных заседателей
带案
вызывать в суд
告诉
2) gàosù юр. подать жалобу в суд; возбудить судебное дело; жалоба в суд
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и уголовных дел.
б) Помещение для судебных заседаний.
2) а) Общественный орган, избираемый из членов какого-л. коллектива для разбирательства дел, связанных с недостойным поведением кого-л.
б) Разбирательство дел в таких органах.
3) Судебный процесс.
4) Судебное заседание.
5) Те, кто судит; судьи.
6) а) перен. разг. Мнение, суждение, заключение о ком-л., чем-л.
б) Наказание, возмездие.
синонимы:
рассуждение, вывод; суждение, оценка, критика; судопроизводство, разбирательство; судилище, коллегия, ареопаг, сенат, синклит, синедрион, камера, палата, присутствие, совет, судебное (присутственное) место. Услышишь суд глупца. Суд идет! Предать в руки правосудия. Первая инстанция, высшая инстанция. Ср. <Мнение, Суждение и Испытание>. См. вывод, дело, испытание, критика, спор, суждение || суды, творить суд, чинить судпримеры:
控诉裁判所
апелляционный суд
临时法院
[c][i]ист.[/i][/c] Чрезвычайный Суд ([i]на концессиях в Шанхае, 1928—1930 гг.[/i])
沿线法院
линейный суд
会审公廨
[c][i]стар.[/c] [/i]смешанный суд
诉于(诸)公论
передать на суд общественного мнения
发回原审人民法院重审
вернуть дело на повторное рассмотрение в народный суд предыдущей инстанции
到场当事人
явившаяся в суд сторона
特区法院
суд Особого района
司法公署
[c][i]стар.[/i][/c] судебное присутствие ([i]управление, судебный орган в где не был учреждён суд[/i])
伊尔库茨克州仲裁法院
Арбитражный суд Иркутской области
商务法庭
коммерческий суд
初级审判厅
суд первой инстанции
拘审
арестовать и отдать под суд
改组成为人民法院
преобразоваться (реорганизоваться) в народный суд
法院下令他交付罚款
Суд потребовал, чтобы он выплатил штраф
退了庭了
покидать учреждение (суд, управу)
刑事裁判所
[c][i]уст.[/i][/c] уголовный суд
地方裁判所
местный суд, местная камера суда
贪污坐臧
алчный, подлый [чиновник] отдан под суд за взяточничество
地方法院, 地方审判厅
местный суд; суд первой инстанции
地方审判厅
местный (окружной) суд
战地法庭
военно-полевой суд
公断法院
третейский суд; международный суд ([i]о Гааге[/i])
终审法廷
суд высшей инстанции
历史的公平评判
беспристрастный суд истории
通过法院强制征收欠款
взыскивать долг с кого-либо через суд
法院认为他有罪
суд признал его виновным
法院认为被告是有充分责任能力的
суд признал подсудимого вменяемым
传...到法院
вызвать... в суд
接到法 院传票
получить вызов в суд
传证人到法庭
вытребовать свидетеля в суд
向法院诉...
жаловаться на кого-либо в суд
传证人出庭作证
затребовать свидетелей в суд
大义灭亲地把儿子送入法院
руководствуясь долгом и невзирая на родственные отношения, отдать сына под суд
向法院提出申诉
направлять заявление в суд
人民法庭(院)
народный суд
法院判决有罪
суд вынес обвинение
法院宣判被告有滥用公款的罪行
суд обвинил подсудимого в растрате
把案件移交法庭处理
передавать дело в суд
送交法院审理
отдать под суд
遭到法院审判
попасть под суд
案件已交法院处理
дело поступило в суд
法院对此案作出了对他有利的判决
суд решил это дело в его пользу
交法庭审判
отдать под суд
法官就席!
суд идёт!
历史的裁判
суд истории
把...付诸 公论
отдать что-либо на суд общества
把 书交给读者去评判
отдать книгу на суд читателя
仲裁院
[c][i]юр.[/c][/i] третейский суд
到法院去告他
подать на него жалобу в суд
非洲人权和人民权利法院
Африканский суд по правам человека и народов
上诉法院;上诉法庭
Апелляционный суд
波斯尼亚和黑塞哥维那有组织犯罪、经济犯罪和腐败法院
Суд Боснии и Герцеговины по борьбе с организованной преступностью, экономическими преступлениями и коррупцией
上级法院(庭);具有更高一级司法权的法院(庭)
суд более высокой инстанции
欧洲共同体法院;法院
Суд Европейских Сообществ; Европейский суд
家庭法院;家事法院
суд по семейным делам
波斯尼亚和黑塞哥维那临时人权法庭
временный суд по правам человека для Боснии и Герцеговины
秘书长关于协助各国通过国际法院解决争端的信托基金的职权范围、准则和规则修订本
Пересмотренная компетенция, руководящие принципы и правила Целевого фонда Генерального секретаря для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд
诉诸法院的权利
право обращения в суд
服(刑)
1. отбывать (наказание); 2. вызывать (в суд)
塞拉利昂问题特别法庭
Специальный суд по Сьерра-Леоне
达尔富尔事件特别刑事法庭
Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре
出庭作证的传票
вызов в суд для дачи показаний
传讯;传票
1. приказ о вызове в суд; извещение ответчика о предъвленном иске; 2. обращение с ходатайством к судье
审问;审判;审讯;审理
суд; судебное разбирательство; судебный процесс
审判法院;初审法院
суд первой инстанции
协助各国通过国际法院解决争端信托基金
Целевой фонд для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд
劳资审裁处
арбитражный суд по трудовым спорам
俄罗斯联邦工商局国际商业仲裁法院
Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации
传唤原告到庭
вызвать истца в суд
他被传唤出庭作证。
Он вызван в суд в качестве свидетеля.
高级法院可复审下级法院的判决。
Верховный суд провинции может пересматривать приговоры суда низшей инстанции.
位于瑞士洛桑的国际体育仲裁法庭今天就涉及6名俄罗斯田径运动员的禁药案作出了判决
Спортивный арбитражный суд в Лозанне (CAS) сегодня вынес решение по допинговым делам шести российских легкоатлетов
战争和种族罪法庭
суд по рассмотрению военных и этнических преступлений
他盗用公司公款被起诉。
На него подали в суд за присвоение денежных средств компании.
辩护人:请将听证会到此缓期,以解除案中矛盾有必要传其他没到案的作证人
защитник: ходатайствую о остановке слушания и его перенесении, так как для устранения противоречий необходимо вызвать других свидетелей, не явившихся в суд
历史的公正评判
беспристрастный суд истории
二审维持原判
суд апелляционной инстанции оставил приговор в силе
法院作出了判决
суд вынес приговор
向人民法院提起诉讼
обратиться в народный суд для возбуждения судебного разбирательства
电脑黑客都很聪明,但是聪明反被聪明误,吃官司的很多。
Хакеры все очень умные, но на каждого умника найдется кто-нибудь поумнее, и многие хакеры попадают под суд.
刑事案件移送法院
направление уголовного дела в суд
法官对移送到法院的刑事案件的权限
полномочия судьи по поступившему в суд уголовному делу
对移送到法院的刑事案件应该查明的问题
вопросы, подлежащие выяснению по поступившему в суд уголовному делу
检查到庭情况
проверка явки в суд
户籍登记机关拒绝婚姻登记时,申请结婚的人(或其中一方)可向法院提起诉讼
отказ органа записи актов гражданского состояния в регистрации брака может быть обжалован в суд лицами, желающими вступить в брак (одним из них)
在审理离婚案件时,如果夫妻一方不同意离婚,法院有权采取使夫妻和解的措施,并有权延期审理案件,同时为夫妻双方指定不超过三个月的和解期限
при рассмотрении дела о расторжении брака при отсутствии согласия одного из супругов на расторжение брака суд вправе принять меры к примирению супругов и вправе отложить разбирательство дела, назначив супругам срок для примирения в пределах трех месяцев
地方级人民检察院认为本级人民法院第一审的判决、裁定确有错误的时候,应当向上一级法院提出抗诉。
Если народная прокуратура местного уровня считает, что приговор, определение народного суда первой степени является ошибочным, она должна заявить в народный суд первой степени апелляционное представление.
工商联合会国际商事仲裁院
Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации
进入法院需要接受安检
заходя в суд необходимо пройти досмотр
法院对案件作出了对他有利的判决
Суд решил дело в его пользу
他长期盗窃, 终于受到了审判
Он проворовался и попал под суд
死刑除依法由最高人民法院判决的以外,应当报请最高人民法院核准
за исключением случаев, когда Верховный Народный суд выносит решение о смертной казни, такое решение должно быть передано на утверждение Верховному Народному суду
法庭判他无罪
Суд признал его правым
丑媳妇总得见公婆
результаты труда, каким бы они ни были, придется вынести на суд людской
投诉
подать в суд на кого-что
付诸公判
отдать что на суд общества
将…付诸公论
отдать что на суд общества; отдать на суд общества
把送交法庭审判; 把…送交法庭审判
отдать под суд кого
向法院控告
жаловаться на кого в суд
向法院控告..
жаловаться на кого в суд
морфология:
су́д (сущ неод ед муж им)
судá (сущ неод ед муж род)
суду́ (сущ неод ед муж дат)
су́д (сущ неод ед муж вин)
судо́м (сущ неод ед муж тв)
суде́ (сущ неод ед муж пр)
суды́ (сущ неод мн им)
судо́в (сущ неод мн род)
судáм (сущ неод мн дат)
суды́ (сущ неод мн вин)
судáми (сущ неод мн тв)
судáх (сущ неод мн пр)