солдатня
ж собир. пренебр.
丘八 qiūbā
-и[阴, 集]〈俗, 蔑〉丘八, 大兵(们)
[阴, 集]<藐>丘八们, 大兵们
〔集〕〈藐〉丘八们, 大兵们
[阴, 集]<藐>丘八们, 大兵们
〔集〕〈藐〉丘八们, 大兵们
слова с:
в русских словах:
солдатик
〔阳〕〈口〉 ⑴солдат 的指小表爱. ⑵小兵(指儿童玩具). ⑶(用作副)солдатиком 立正姿势地. прыгнуть в воду ~ 直体跳水.
солдатский
〔形〕солдат 的形容词. ~ие песни 战士歌曲; ‖ солдатски. 〈〉 Солдатское сукно 士兵呢(做大衣用的灰色粗呢子).
солдафонский
〔形〕солдафон 的形容词.
в китайских словах:
丘八太爷
презр. солдатня
革吏
солдафон; солдатня
赤老
2) уст. презр. солдатня; офицерье (оскорбительное наименование военных)
八太爷
солдатня; солдафон
兵痞子
солдафон; солдатня
老爷兵
презр. [никудышная, никчемная] солдатня
兵痞
солдафон; солдатня
толкование:
ж. разг.-сниж.То же, что: солдаты (обычно с оттенком пренебрежительности).
примеры:
(见 Плох тот солдат, каторый не надеется быть генералом)
[直义] 不想当将军的士兵不是好士兵.
[直义] 不想当将军的士兵不是好士兵.
худой солдат который не надеется быть генералом
[直义] 不想当将军的士兵不是好士兵.
[用法] 鼓励取得成绩后止步不前的人说, 或为证明努力取得更大成绩是正确的而说.
[例句] - Хотите быть Дарвином? Конечно, нет, голубчик, не зачем же вы сконфузились. Я смешлива... иногда. И потом, отчего не хотеть? Плохой тот солдат, кто не надеется быть генералом. Вот вы
[用法] 鼓励取得成绩后止步不前的人说, 或为证明努力取得更大成绩是正确的而说.
[例句] - Хотите быть Дарвином? Конечно, нет, голубчик, не зачем же вы сконфузились. Я смешлива... иногда. И потом, отчего не хотеть? Плохой тот солдат, кто не надеется быть генералом. Вот вы
плох плохой тот солдат который не надеется быть генералом
[直义] 休假的士兵, 衬衫不必束在裤腰里.
[释义] 离开了部队生活, 士兵不受任何限制, 其感觉和行动十分自由.
[例句] Попав в плен и обросши бородою, он (Платон), видимо, отбосил от себя всё напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу. - Сол
[释义] 离开了部队生活, 士兵不受任何限制, 其感觉和行动十分自由.
[例句] Попав в плен и обросши бородою, он (Платон), видимо, отбосил от себя всё напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу. - Сол
солдат в отпуску - рубаха из порток
[直义] 士兵睡着, 役期走着.
[释义] 时间为士兵干活.
[例句] проводив начальство, Кривенко (новоиспечённый капитан) вернулся и прошёл прямо к столику. Полунин, не вставая, лениво протянул руку. - Ну что ж, гауптман, поздравляю. Солдат, как говорится, спит, а служба идёт? И
[释义] 时间为士兵干活.
[例句] проводив начальство, Кривенко (новоиспечённый капитан) вернулся и прошёл прямо к столику. Полунин, не вставая, лениво протянул руку. - Ну что ж, гауптман, поздравляю. Солдат, как говорится, спит, а служба идёт? И
солдат спит а служба идёт
一亮兵
батальон солдат
一兵执团牌蔽两人,一兵砍马,一兵砍人,其锋甚锐,一刀挥铁甲军马为两段.
Один солдат держал щит, прикрывая двух других, другой рубил коню ноги, а третий убивал всадника. Мечи их были так отточены, что одним взмахом можно было перерубить боевого коня, покрытого броней.
一列兵
шеренга солдат
一卒居后曰敦
один солдат в тылу [военного строя] называется замыкающим
一团兵
полк солдат
一夫当关, 万夫莫开
один воин здесь может задержать тысячу солдат противника
一旅兵
бригада солдат
一连兵
рота солдат
一连士兵
рота солдат
三千所兵
солдат тысячи три
不如出兵以到之
лучше было бы выставить солдат, чтобы ввести его ([i]противника[/i]) в заблуждение
中东和北非使用儿童兵问题区域会议
Ближневосточная и Североафриканская региональная конференция по использованию детей-солдат
住兵
расквартировать (поставить на постой) солдат
兵士五名
солдат 5 человек
兵要多练
солдат следует больше обучать (тренировать)
励兵
воодушевлять солдат
勇将手下无弱兵
в подчинении отважного полководца не бывает плохих солдат
反革命大本营也和《晚间报》一鼻孔出气, 竭力把罪过推在革命士兵的身上
Штаб контрреволюции поёт в один голос с "Вечерней Газетой ", стараясь взвалить вину на революционных солдат
叫兵士们站队
ставить солдат в строй
合其卒伍
присоединиться к пятёрке его солдат
坐之起之
усаживать на землю и вновь поднимать их ([i]солдат[/i])
复员军人组织国际会议
международная конференция организаций демобилизованных солдат
复员士兵重返社会项目
проект реинтеграции демобилизованных солдат
富有经验的战士
бывалый солдат
屯了好些兵
расквартировать многочисленных солдат
役久病在外
солдат долго болел на чужбине
征了好些兵去
набрать много солдат
征募兵士; 招兵
вербовать солдат
忠实的革命战士
верный солдат революции
扫进南之众
собрать без остатка всю массу [солдат|, продвинувшихся в южные районы
把士兵送到火线上去
отправить солдат на передовую
把败兵缴了械了
разоружить солдат разбитых частей
挑选士兵
выбирать солдат
游击队;游击队员
партизан; солдат десантно-диверсионных сил
满街都是兵
улицы полны солдат
行伍出身
выходец из солдат
许多士兵在战斗中阵亡了
В бою полегло много солдат
谪卒
ссыльный солдат гарнизона
身经百战的战士
обстрелянный солдат
那个村庄驻了好些兵
в том селении расквартировано много солдат
醳兵
угощать солдат [вином]
队兵士
отряд солдат
非洲防止招募儿童加入武装部队、儿童兵复员和重返社会开普敦原则
Кейп-Таунские принципы предотвращения набора детей в вооруженные силы и демобилизации и социальной реинтеграции детей-солдат в Африке
鸠兵
набирать солдат