секретность
〔名词〕 秘密性
机密性
秘密性
机密性
-и[阴]секретный 的抽象
秘密性, 秘密程度, 密级
秘密性, 机密性
保密性, 安全性
秘密, 保密性
秘密{性}
секретный 的
секретность переписки 通信秘密
秘密
秘密性,机密性
слова с:
секретность сообщений
гриф секретности
замок секретности для вызовов
защита секретности
С секретно
ССС система секретной связи
секретно
совершенно секретно
секретная марка
секретничать
секретные данные
секретный
секретный замок
шифрование секретных данных
в русских словах:
секретничать
что секретничать, все равно узнаем! - 保守秘密干什么, 反正我们会知道!
ты не секретничай, расскажи - 你不要隐瞒, 讲吧
служить
служить секретарем - 担任秘书
семинар
семинар секретарей первичных партийных организаций - 党基层组织书记讲习班
в китайских словах:
陷入迷惑
Повышенная секретность
专案保密
Секретность
电脑保密
компьютерная секретность
最高机密
наивысшая секретность; секрет высшего уровня; совершенно секретно
信息保密
информационная секретность
电信保密性
секретность сообщений
电信保密
секретность сообщений
保密性
конфиденциальность, секретность
机密性
конфиденциальность, секретность
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: секретный (1).
примеры:
隐私;私生活;秘密
1. сфера личной жизни; личная жизнь; 2. частное дело; 3. конфиденциальность, секретность
电信保密(性)
секретность сообщений
我有很多重要事项想和你商量,但目前最关键的问题是保密。
Мне нужно обсудить с тобой нечто важное, но секретность превыше всего.
为什么偷偷摸摸的?
К чему такая секретность?
那是眨眼吗?在秘密里耕耘,大家都知道我是卖情报的。那会是什么呢?
Ты только что мне подмигнул? К черту всю эту секретность. Все и так знают, что я продаю информацию. Заплати, и узнаешь то, что тебе нужно. Итак, что тебя интересует?
这事有点敏感,所以请各位可能的候选人替我保守秘密。我的朋友即将与她的男人结婚,但问题是我没有单身男性友人可以陪我出席婚礼。如有任何聪明、幽默、帅气、年龄适中、且至少有一件合宜的长袍的男性朋友能陪我出席婚礼和婚宴,我将会相当感激。回报则是几个小时的美好时光、婀娜的舞姿和风趣交谈。婚礼将会提供酒类饮料。
Это крайне деликатный вопрос, посему прошу всех потенциально заинтересованных соблюдать полную секретность. Моя подруга и ее возлюбленный намерены сыграть свадьбу. Я же в данный момент не располагаю достойным спутником для сего мероприятия. Требуется интеллигентный, приятный, не слишком молодой и не старый человек с хорошими манерами, у которого есть хотя бы один приличный костюм, чтобы сопроводить бы меня на церемонию ее свадьбы и последующее торжество. Буду безмерно благодарна. В обмен могу предложить несколько часов веселья с юными девами, танцев с лучшими из них и интересные беседы. Алкоголь тоже будет.
所有委托我都办得来。
Полная секретность, море вдохновения.
听好,我知道这应该保密。毕竟这是铁路组织,记得吗?我们有很多秘密啊。
Слушайте, я понимаю, что это секрет. Мы же Подземка. Секретность для нас выше всего.
为什么保密?
К чему такая секретность?
计划就这样?我还以为你们这些人非常小心谨慎。
И это твой план? Я думала, для твоей организации секретность превыше всего.
我愿意帮忙,但我不喜欢你们神秘兮兮的。你们到底是谁?
Я хочу вам помочь, но мне не нравится вся эта секретность. Кто вы такие на самом деле?
“史密斯中校,集结21连我们最好的人手,带他们秘密前进康科德。”
Подполковник Смит, соберите 21 роту из наших лучших людей и срочно отведите их в Конкорд, соблюдая строжайшую секретность.
морфология:
секре́тность (сущ неод ед жен им)
секре́тности (сущ неод ед жен род)
секре́тности (сущ неод ед жен дат)
секре́тность (сущ неод ед жен вин)
секре́тностью (сущ неод ед жен тв)
секре́тности (сущ неод ед жен пр)
секре́тности (сущ неод мн им)
секре́тностей (сущ неод мн род)
секре́тностям (сущ неод мн дат)
секре́тности (сущ неод мн вин)
секре́тностями (сущ неод мн тв)
секре́тностях (сущ неод мн пр)