садовник
园丁 yuándīng
园艺工人
(阳)园艺工人, 园丁, 花匠. ||садовница(阴)
园艺工人, (阳)园艺工人, 园丁, 花匠. ||садовница(阴).
[阳]园艺工人, 园丁, 花匠 ||садовница[阴]
1. 园
2. 〈动〉小蠹虫
большой садовник 大松小蠹虫, 纵道剪枝小蠹虫
малый садовник 小松小蠹虫, 横道剪枝小蠹虫
园艺工人, 园丁, 花匠, [动]小蠹虫
①园艺工人 ; ②针叶树蠹虫
[阳] 花匠, 园丁
小蠢虫
слова с:
в китайских словах:
园林工
садовник
神篱的园丁
Божественный садовник
管
管园 садовник
平台护林者
Садовник с Террасы шалдорай
雷迪拉夫管理员
Садовник из квартала Ределав
橙冠园丁鸟
оранжевохохлый садовник (лат. Amblyornis subalaris)
法尔林·树影
Фалрин Садовник
场师
садовник
场人
1) садовник
园人
работник сада, садовник
丁
园丁 садовый рабочий, садовник
园丁
1) садовник, садовый рабочий
园令
2) садовник
囿人
2) садовник
褐色园丁鸟
вогелькопский беседковый шалашник, бурый садовник (лат. Amblyornis inornata)
花匠
садовник
冠园丁鸟
золотохохлый садовник (лат. Amblyornis macgregoriae)
花户
1) продавец цветов; садовник
黄额园丁鸟
желтолобый садовник (лат. Amblyornis flavifrons)
老圃
1) давнишний (опытный, старый) садовник (огородник)
花园看护者
Садовник
栽培者
садовник, плодовод; выращивающий что-л. [человек]
塑树者苏叶
Садовник Шу
园林工人
садовник
复活节的贵族
Чудесный садовник
果园工人
садовый рабочий, садовник
不忠实的园丁
Вероломный садовник
畦丁
садовник
толкование:
м.Тот, кто занят уходом за садом и выращиванием садовых растений.
примеры:
管园
садовник
勤杂工-园林工
швейцар-садовник
瘤背园丁
Садовник из племени Кривой Сосны
死木园丁
Садовник из племени Мертвого Леса
汇帆园丁
Садовник с рынка Семи Ветров
准确地说,无冕者就像园丁。这里砍一刀,那里剪一下。单看一处可能不会有什么特别,可你只要后退一步,审视整个花园就能感受到巨大的变化。
Некоронованные во многом похожи на садовников. Мы подрезаем и убираем из сада все лишнее. Иногда трудно понять, зачем садовник отрезает от дерева ту или иную ветку, пока не отойдешь подальше и не увидишь, что в итоге получилось.
我的奉献是出于自由的奉献,「女仆」在我看来就是最自由的身份。厨师、园丁、战士、向导…你需要我是什么,我就是什么!
Я полностью отдаюсь работе, но это я сама так решила. Я считаю, что работа горничной даёт мне свободу. Повар, садовник, воин, проводник... Я могу быть, кем захотите!
「那是个奇怪的早晨。 我们醒来时,就发现树变了样子。 不晓得该要替它浇水还是把它擦亮。」 ~班特栽果人普兰
«Утро было странное. Когда мы проснулись, деревья вокруг полностью преобразились. Мы не знали, что с ними делать: поливать или шлифовать?» — Пулан, бэнтский садовник
父亲说我应该取个能形容我的名字,但是没人会雇佣绿拇指艾瑞克或者锄地者艾瑞克。
Отец говорит, что мне нужно выбрать себе прозвище, которое бы отражало мою сущность, но кому нужен Эрик Садовник или Эрик Мастер Тяпки?
你这园丁还蛮讨人喜欢的嘛。
А мне начинает нравиться этот садовник.
是我的园丁,我去哪里都带着他。瞧,他总能带来好运。
Мой садовник. Я всегда беру его с собой - он приносит мне счастье.
我不知道什么林子,有没有腐烂都一样。我才懒得管那边种了什么水果。
Ничего я не знаю ни про какую рощу, а про гнилую и подавно. Я не садовник.
“为什么?” 第一个说话的人问。
– А за что? – спросил первый садовник, тот, который начал разговор.
说你很肯定他不是那位园丁。
Сказать, вы более чем уверены, что он не садовник.
笑着向她保证你是一位出色的园丁。
Засмеяться и заверить ее, что садовник из вас хоть куда.
啊!对不起,女士,我没任何意思。我只是个帅气的园丁。我在这里给植物浇水,然后看到这些长袍...我忍不住要感受一下它们的丝滑!请不要惩罚我!
Ох! Прости меня, госпожа, я ничего такого не хотел. Я – всего лишь красавец-садовник. Поливал растения, увидел эти шелковые одежды... и не смог устоять! Прошу, не наказывай меня!
морфология:
садо́вник (сущ одуш ед муж им)
садо́вника (сущ одуш ед муж род)
садо́внику (сущ одуш ед муж дат)
садо́вника (сущ одуш ед муж вин)
садо́вником (сущ одуш ед муж тв)
садо́внике (сущ одуш ед муж пр)
садо́вники (сущ одуш мн им)
садо́вников (сущ одуш мн род)
садо́вникам (сущ одуш мн дат)
садо́вников (сущ одуш мн вин)
садо́вниками (сущ одуш мн тв)
садо́вниках (сущ одуш мн пр)