прохвост
м разг.
坏蛋 huàidàn, 下流东西 xiàliú dōngxi
[阳]<口, 蔑>下流东西, 坏蛋 ||прохвостка, 复二-ток [阴]
-а[阳]〈口语, 骂〉下流东西, 坏蛋, 骗子手
坏蛋; 骗子手; 下流东西
-а[阳]〈口语, 骂〉下流东西, 坏蛋, 骗子手
坏蛋; 骗子手; 下流东西
слова с:
в китайских словах:
混帐行子
指品行恶劣的人。 дрянь, сволочь; негодяй, бесстыдник; прохвост
歪剌
1) негодяй, прохвост
促狭鬼
1) вредный человек; бран. подлец, прохвост
二十一天不出鸡——坏蛋
через двадцать один день не родился цыпленок - яйцо протухло; обр. плохой человек, мерзавец, прохвост
东西
老东西儿 старик; старый; бран. старый прохвост
邪佞
подлый; подлец; прохвост
混账
混帐行子 (hángzi), 混账东西 бран. дрянь, сволочь; негодяй, бесстыдник; прохвост
浑小子
ласк, дурачок; прохвост
一千个混账
негодяй высшей пробы, полнейший прохвост
料
我早看出这块料是个反革命分子 я давно понял, что этот прохвост является контрреволюционером
坏蛋
2) бран. негодяй; прохвост; мерзавец; гадина
料子
3) бран. негодяй, прохвост, дрянь
混帐
混帐行子 (hángzi), 混账东西 бран. дрянь, сволочь; негодяй, бесстыдник; прохвост
倒头
3) диал. бран. заслуживающий быстрой смерти; прохвост, негодяй
京油子
ирон. столичный франт, пройдоха (прозвище пекинца); золотая молодежь; тертый калач, прохвост)
穷奇
3) дрянной человек, прохвост
六毛
прохвост (из анекдота)
толкование:
м. разг.-сниж.Негодяй, подлец, мошенник.
примеры:
我早看出这块料是个反革命分子
я давно понял, что этот прохвост является контрреволюционером
老东西儿
старик; старый;[c][i] бран.[/i][/c] старый прохвост
混账东西
дрянь, сволочь; негодяй, бесстыдник; прохвост
卑鄙的家伙
подлец, негодяй, подлюга, прохвост, низкая личность