подчищать
подчистить
1) 弄得干净一点 nòngde gānjìng yīdiǎn; 清除 qīngchú
2) (соскабливать написанное) 刮去 guāqù, 擦去 cāqù
[未](-аю, -аешь, -ают)подчистить[完](-ищу, -истишь, -истят; подчищенный)что(轻轻)刮去, 擦去清除, 扫净修剪, 收拾, 整理; подчисткася
弄(或扫、刷、掸、擦)干净些; 擦改, 刮改; 仔细刮去, 擦去; 偷光; 一扫而光, 吃光; 修剪, 收拾, 整理
见подчистить
(未)见подчистить.
见подчистить.
见подчистить
1. 弄(或扫, 刷, 掸, 擦)干净些
2. 仔细刮去, 擦去; 擦改, 刮改
3. 一扫而光, 吃光; 偷光
4. 修剪, 收拾, 整理
弄(或扫、刷、掸、擦)干净些; 擦改, 刮改; 仔细刮去, 擦去; 偷光; 一扫而光, 吃光; 修剪, 收拾, 整理
见подчистить
(未)见подчистить.
见подчистить.
见подчистить
слова с:
в русских словах:
подчинять
подчинить
подчинить кого-либо своему влиянию - 把...置于自己的影响之下
подчинить институт министерству - 把学院归部里管辖
подчинение
подчинение меньшинства большинству - 少数服从多数
беспрекословное подчинение приказу - 无条件地服从命令
это учреждение находится в непосредственном подчинении у министерства - 这个机关归部里直接管辖
город прямого подчинения - 直辖市
порядок подчинения - 从属次序
находиться в подчинении у кого-либо - 服从于; 听命于
подчинить
тж. подчиниться, сов. см.
оседлывать
3) перен. разг. (подчинять себе) 制服 zhìfú
опутывать
2) перен. (подчинять) 制服 zhìfú
овладевать
2) (подчинять себе) 控制 kòngzhì; 抓住 zhuāzhù
диктат
подчинить кого-либо своему диктату - 使...服从支配
гнуть
2) перен. (подчинять своей воле) 使...屈服 shǐ...qūfú
в китайских словах:
洗地
2) интернет-сленг; подчищать, подтирать задницу (за кем-либо, доделывать или переделывать работу); покрывать (неблаговидные поступки)
擦屁股
3) устранять (подчищать) чьи-то недоделки, доделать чью-то работу, "разрулить" за кого-то ситуацию
揉擦
тереть, подчищать
扫尾
подчищать недоделки; доделывать до конца, окончательно завершать
剟
1) подчищать (текст); искажать
剟定法令 подчистить (подделать) текст закона
涂改
1) подчищать, замазывать, стирать, переправлять
толкование:
несов. перех.1) Делать чище, приводить в порядок, удаляя грязь, мусор.
2) Соскабливать ненужное или неверное в тексте, рисунке, чертеже.
3) а) перен. разг.-сниж. Съедать все подчистую.
б) Забирать, обворовывать, обкрадывать.
примеры:
做擦屁股的事
устранять (подчищать) чьи-то недоделки
不要总让我给你擦屁股呀!
Не заставляй меня постоянно подчищать за тобой!
“他就是这种风格,如同戏剧表演一般离场,留下我们收拾残局,”随迁警官维克玛评论到,意指逝者去世时正在处理的案件。此案目前尚未解决。
«Это так на него похоже — устроить представление и сбежать. А мы должны подчищать за ним хвосты», — прокомментировал ситуацию сателлит-офицер Викмар, имея в виду дело, над которым работал погибший. Пока оно так и остается нераскрытым.
去你的。我宁愿去做其他事也不想帮你收烂摊子。
Да ну вас! У меня и так проблем хватает, а тут еще за вами приходится подчищать.
过去的世界,只有一心挑起战争的各个政府,将人民卷入灾祸当中,而拒绝为他们善后的人,便遭到无情射杀。
Прежним миром заправляло скопище корыстных политиканов, которые втягивали нас в свои войны и расстреливали всех, кто отказывался подчищать за ними.