подтёк
1) 青肿 qīngzhǒng
подтёк под глазом - 眼睛下的青肿
2) (краски и т. п.) 流痕 liúhén, 水痕 shuǐhén
渗漏
漏流
滴流
流痕
(阳)
1. 青肿, 瘀血
2. = потёк
подтёк, -а[阳]
1. 青肿, 瘀血, 瘀斑, 皮下出血
подтёк под глазом 眼睛下面的青肿
2. (水或其他液体的)痕迹
подтёк и извёстки 石灰浆的痕迹
подтёк, -а[ 阳]渗漏, 漏流, 滴流, 流痕
подтёк 漏流, 渗漏; 溢出
渗漏, 漏流, 滴流, 流痕, (阳)
1. 青肿, 瘀血
2. = потёк
渗透, 渗漏, 流出, 溢出, 流痕, 滴流, 溢入现象, [医]出血, 淤斑, 皮下出血, 淤血, 青肿
①出血, 淤斑, 皮下出血, 淤血, 青肿②渗漏, 渗透; 流出, 溢出; 流痕, 滴流; 溢入现象
1. (液体, 颜料等漫流或洇的)痕迹
2. 青肿; 瘀血
1. 青肿, 瘀血
2. =потёк
渗透, 渗漏, 流出, 溢出; 流良; 淤血; 青肿
(液体, 颜料等漫流或洇的)痕迹; 青肿; 瘀血
渗透, 渗漏, 流出; 流痕
渗透, 渗漏, 滴流; 流痕
渗漏, 渗流, 滴流
漏流, 渗漏
渗漏,漏流,滴流,流痕
слова с:
подтёк масла
подтёк продуктов
подтёлок
подтекание
подтекать
подтекст
подтекстовка
подтенять
подтепловой
подтереть
подтечь
в русских словах:
подтекать
подтечь
вода подтекла под шкаф - 水流到柜子下面去了
ведро подтекает - 水桶漏水
растекаться
2) (образовывать подтеки) 洇 yīn
в китайских словах:
漆的流痕
потеки краски; подтек лака
滑油渗漏
подтекание масла; подтек масла
漏滑油
утечка масла; подтек масла
漏糊
подтек анодной массы
内溢
внутренний подтек
渗墨
клякса, подтек чернил
决泄
просачиваться, вытекать; разливаться; подтек, разлив
湮
4) намачивать, промачивать, пропитывать; подтек
толкование:
м.1) След от стекшей жидкости.
2) Синяк на коже, темная припухлость от подкожного кровоизлияния.
примеры:
подтёк продуктов 漏油
подтек продуктов
внутренний подтёк 内溢
внутренний подтек
一只眼碰青肿了
Глаз от ушиба подтек
“喂,警官们!来调查西马丁内斯的历史潜文本吗?我是特兰特·海德斯塔姆,”他转向警督。“这位一定就是金·曷城了,对吗?我正准备跟我儿子讲讲这栋建筑呢。很少有人能意识到这里的历史意义。这里的∗超文本∗真的非常丰富。”
Господа офицеры! Интересуетесь историческим подтекстом западного Мартинеза? Меня зовут Трэнт Хейдельстам, — он поворачивается к лейтенанту. — Вы, должно быть, Ким Кицураги, я прав? Я как раз рассказывал своему сыну об этом здании. Далеко не все осознают его историческое значение. А ведь это настоящий ∗гипертекст∗.
不要被潜台词分心,不过,由于那些文字,他们将射击你。
Не слишком увлекайтесь подтекстом, потому что главная тема произведения — что они будут в вас стрелять.
以前在玛哈坎,我们都会塞给这种日猪的混球一包粉和烂油灯,送他去矿坑底层挖煤。
В махакамской шахте мы таких впереди бригады со связкой барбарита посылали и с подтекающей лампой.
但是,呃,你最好保持安全距离。因为……这玩意儿会漏出来。一点点啦。你自己也不想变成野兽的点心吧。
Но при этом тебе нужно быть от них подальше. Потому что... Ну, в общем, эта штука подтекает. Немного. Ты же не хочешь угодить к ним на обед?
你不知道潜台词是什么,或者并不在意。祝老鼠好运。
Что такое подтекст, вы не знаете и знать не хотите. Пожелать крысу всего наилучшего.
你自己读过吗?要是我没记错,那里会有一些很有趣的暗示。你应该跟托夫迪尔说说这事。
Ты ее тоже прочти. Если я не ошибаюсь, там есть интересные подтексты. Упомяни об этом в разговоре с Толфдиром.
你读过了吗?要是我没记错,那里面会有一些很有趣的暗示。你应该跟托夫迪尔说说这件事。
Ты ее тоже прочти. Если я не ошибаюсь, там есть интересные подтексты. Упомяни об этом в разговоре с Толфдиром.
别傻了。在这里你说的每个字都有政治涵意的弦外之音。
Будь начеку. Тут у каждого слова есть политический подтекст.
喂,警官!来调查西马丁内斯的历史潜台词吗?我正准备跟我儿子讲讲这栋建筑呢。很少能有人意识到这里的历史意义。这里的∗超文本∗真的非常丰富。
О, офицер! Интересуетесь историческим подтекстом западного Мартинеза? Я как раз рассказывал своему сыну об этом здании. Далеко не все осознают его историческое значение. А ведь это настоящий ∗гипертекст∗.
意有所指地说
говорить с подтекстом
我并没有让你猜测我那句话的潜台词。
И я абсолютно не призываю тебя вчитываться в подтекст моих слов.
水桶漏水
ведро подтекает
水流到柜子下面去了
вода подтекла под шкаф
流到…下面, 渗到…下面
подтекать
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们兴致勃勃地谈起赫姆达尔宇宙的政治潜台词……
Вот он, твой звездный час. Скоро между вами разгорается живая дискуссия на тему политического подтекста вселенной «Человека из Хельмдалля»...
读者必定注意到没有弑王者去骚扰亨赛特。更多疑的读者应该发现了某种言下之意。每次发生国王被刺杀的大事时狩魔猎人就会在附近。他对弗尔泰斯特的死记忆犹新,因此他全力阻止刺客们接近其可能的目标。
От внимания читателя наверняка не ускользнул тот факт, что Хенсельта до сих пор не беспокоили убийцы. Чуть более дотошный читатель мог бы даже искать стоящий за этим фактом подтекст. Но сколько веревочке ни виться, а конец будет. И на короля Хенсельта было совершено покушение. В этот раз ведьмак снова оказался поблизости. Он словно еще раз увидел смерть Фольтеста, и встал между убийцей и его жертвой.
这封贺词字里行间流露着真诚,毫无恶意。
Поздравления в этой записке наверняка искренние и вовсе не содержат никакого зловещего подтекста.
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们兴致勃勃地谈起赫姆达尔宇宙的政治大环境……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро между вами разгорается живая дискуссия на тему политического подтекста вселенной «Человека из Хельмдалля»...
这里暗示着:也许我有些过度保护了。
Может, это проявление гиперопеки. Таков подтекст.
酸坑的次要成分是酸液。该坑的主要成分也是酸液。我会让你充分吸收它的。
Подтекст этой ямы — кислота. Содержимое — также кислота. Позволю вам как следует воспринять ее.
隐藏含义
скрытое содержание, тайный смысл, подтекст
морфология:
подтЁк (сущ неод ед муж им)
подтЁка (сущ неод ед муж род)
подтЁку (сущ неод ед муж дат)
подтЁк (сущ неод ед муж вин)
подтЁком (сущ неод ед муж тв)
подтЁке (сущ неод ед муж пр)
подтЁки (сущ неод мн им)
подтЁков (сущ неод мн род)
подтЁкам (сущ неод мн дат)
подтЁки (сущ неод мн вин)
подтЁками (сущ неод мн тв)
подтЁках (сущ неод мн пр)
подте́чь (гл сов непер инф)
подтЁк (гл сов непер прош ед муж)
подтеклá (гл сов непер прош ед жен)
подтекло́ (гл сов непер прош ед ср)
подтекли́ (гл сов непер прош мн)
подтеку́т (гл сов непер буд мн 3-е)
подтеку́ (гл сов непер буд ед 1-е)
подтечЁшь (гл сов непер буд ед 2-е)
подтечЁт (гл сов непер буд ед 3-е)
подтечЁм (гл сов непер буд мн 1-е)
подтечЁте (гл сов непер буд мн 2-е)
подтеки́ (гл сов непер пов ед)
подтеки́те (гл сов непер пов мн)
подтЁкший (прч сов непер прош ед муж им)
подтЁкшего (прч сов непер прош ед муж род)
подтЁкшему (прч сов непер прош ед муж дат)
подтЁкшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
подтЁкший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
подтЁкшим (прч сов непер прош ед муж тв)
подтЁкшем (прч сов непер прош ед муж пр)
подтЁкшая (прч сов непер прош ед жен им)
подтЁкшей (прч сов непер прош ед жен род)
подтЁкшей (прч сов непер прош ед жен дат)
подтЁкшую (прч сов непер прош ед жен вин)
подтЁкшею (прч сов непер прош ед жен тв)
подтЁкшей (прч сов непер прош ед жен тв)
подтЁкшей (прч сов непер прош ед жен пр)
подтЁкшее (прч сов непер прош ед ср им)
подтЁкшего (прч сов непер прош ед ср род)
подтЁкшему (прч сов непер прош ед ср дат)
подтЁкшее (прч сов непер прош ед ср вин)
подтЁкшим (прч сов непер прош ед ср тв)
подтЁкшем (прч сов непер прош ед ср пр)
подтЁкшие (прч сов непер прош мн им)
подтЁкших (прч сов непер прош мн род)
подтЁкшим (прч сов непер прош мн дат)
подтЁкшие (прч сов непер прош мн вин неод)
подтЁкших (прч сов непер прош мн вин одуш)
подтЁкшими (прч сов непер прош мн тв)
подтЁкших (прч сов непер прош мн пр)
подтЁкши (дееп сов непер прош)