повышение
повышение температуры - 温度提高
повышение жизненного уровня - 生活水平的提高
повышение квалификации - 熟练程度的提高
повышение цен - 物价上涨
получить повышение - 升职
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
повысить-повышать, повыситься-повышаться 的
постепенное повышение 逐渐的提高
заметное повышение 明显的提高
повышение урожайности 收获量的提高
повышение уровня жизни 生活水平的提高
повышение температуры 温度升高
повышение зарплаты 工资的提高
повышение роли первичных партийных организаций 基层党组织作用的提高
повышение авторитета 威信提高
повышение успеваемости 学习成绩的提高
повышение прибыли 利润增加
повышение цен на товары 物价上涨
повышение тона 提高嗓门
получить повышение по службе 职位得到提升
Офицеры радовались отличиям и быстрому повышению. (Герцен) 军官们为获得嘉奖和很快提升而高兴
2. 高处; 高地(同义 возвышение, возвышенность)
На полосе были понижения и повышения. 在这一地带有低地, 也有高地
3. 比以前高的职务, 提升后的职务
пойти на повышение 晋升, 登高位, 高就
Шпейдель получил повышение-он был назначен начальником штаба. (Казакевич) 施佩德尔得到了更高的职务: 他被任命为参谋长
4. (诗歌中的)重音; 扬音
В ямбе обязательно повышение на чётных слогах. 抑扬格诗里双数音节要重读
5. <语言>圆周句的首段
升高
增加
上升
提高
加强
改善
升级
晋升
1. 提高; 上涨; 增高
2. 升高; 增加
3. 增加, 提高, 上升
提高; 上涨; 增高升高; 增加增加, 提高, 上升升高, 增加, 上升, 提高, 加强, 改善, 升级, 晋升
повысить(-ся) — повышать(-ся) 的动
повышение зарплаты 提高工资
повышение температуры 体温增高
повышение цен 物价上涨
повышение роли первичных партийных организайий 提高基层党组织的作用
получить повышение 升级
2. 高
3. 〈
4. 圆周句 (период)的首段
повышение 增加, 提高, 上升
①上升, 增加②加速; 加强③举起, 提高④增值⑤增强, 提高⑥扩展
-я[中]игра на повышение 操纵股市上股票上涨
上涨; 提高; 增高; 升高; 增加; 增加, 提高, 上升
[中]提高, 增加, 增高; 加强; 上升; 高涨; 升高
提高, 增高, 加强, 上升, 高涨
повышение давления 压力上升
повышение производительности 提高生产率
повышение температуры 温度上升, 升温
повышение чувствительности 提高灵敏度
При повышении скорости в два раза кинетическая энергия тела возрастёт в четыре раза. 物体速度提高1倍, 它的动能增加3倍
С повышением температуры раствора растворимости большинства веществ увеличивается. 随着溶液温度的提高, 多数物质的溶度也加大
Первейшей задачей является повышение производительности труда. 最重要的任务是提高劳动生产率
提高, 升高, 增加, 加强, 上升, 升高, 高涨
提高, 升高, 增加, 变高, 增进, 亢进
提高, 增高; 上升; 高涨; 升高; 加强
提高, 上升; 增加; [电]变高, 升高
上升的, 增加的, 开高; [电]升压
提高, 增加, 加强; 上升, 上涨
增加; 提高; 上升; 加强
增高, 增加; 上升, 提高
提高, 增加, 上升, 高涨
提高, 上升, 增强, 亢进
上升; 增加, 提高, 升高
提高, 升高, 增强, 增加
增加, 增高, 提高
①提高, 增加②扩展
上升, 提高, 增加
①升高②增加
增加, 提高
提高, 上升
(параметра) 参数提高
上升,增加; 升高,增加
в русских словах:
фондоотдача
〔阴〕基金产值率. повышение ~и 提高基金产值率.
угледобыча
〔阴〕采煤(量). повышение ~и 提高采煤量.
сортность
повышение сортности семян - 提高种籽的品种等级
резкий
резкое повышение цен - 物价猛涨; 物价急剧上涨
получать
получить повышение - 升级
квалификация
повышение квалификации - 提高技能
в китайских словах:
过班
стар. [получить] повышение в чине (по рекомендации или за плату)
超迁
производить повышение вне очереди (через ступень); внеочередное повышение; головокружительная карьера
没日子
如果老板得到那份材料,你普升的事就没日子了。 Если хозяин получит этот материал, тебе нечего надеяться на повышение.
价格上涨
повышение цены
清热利湿
мед. нормализация теплообмена (чистит жар) и повышение диуреза (выводит сырость)
买空
1) открывать длинную позицию, играть на повышение, лонг
助推
1) повышение, усиление, ускорение
历迁
постепенно продвигаться, регулярно получать повышение (по службе)
登进
быть выдвинутым; получать повышение
升擦
повышение или снижение, изменение (податной ставки)
拄笏看山
опершись щекой на дощечку для записей, созерцать горы (в то время как начальник предлагает повышение по службе; обр. о бескорыстном чиновнике, пренебрегающем карьерой)
升过
повышаться, прибавляться; увеличиваться; повышение, увеличение, прирост
升叙
уст. повышать в чине; повышение в чине (классе) чиновника
升爵
1) повышать в титуле
2) получать повышение в титуле (звании)
迁乔
2) обр. получить повышение
推升
выдвигать (на более высокий пост), давать повышение
凤举
взлет феникса (обр. в знач.: а) выезд посла по назначению; б) перспективность, большое будущее человека; в) повышение, продвижение по службе)
擢升
продвигать по службе, повышать в должности; выдвижение, повышение
累迁
несколько раз подряд получать повышение по службе; непрерывное служебное продвижение, быстрая карьера
黜升
понижение или повышение [по службе]
高迁
получить повышение
加官
2) получать повышение в должности
大规模集成化
повышение степени интеграции
培训
2) тренинг, повышение квалификации, обучение, подготовка
升增
ист. постепенное повышение ставки налога (с поднятых целинных земель)
抬头
4) оживление в делах, повышение курса акций
提高
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
晋升
1) дать повышение по службе; повысить; повышение должности
优升
дать повышение (чиновнику) в особом порядке (напр. вне очереди)
增产
увеличивать выпуск продукции; наращивать производство; увеличение производства, повышение производительности
迭代
技术迭代升级 последовательное повышение технологического уровня
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: повысить, повышать.
2) Состояние по знач. глаг.: повыситься, повышаться.
примеры:
快速提价
стремительное повышение цен
荣进
почётное продвижение, повышение по службе
越跻
внеочередное повышение ([i]по службе[/i])[i];[/i] получить повышение вне очереди
声之鸿杀
усиление (повышение) и ослабление (падение) голоса
生产成本提高
повышение производственных издержек; производственные расходы увеличатся, издержки производства увеличиваеться
提高法能
повышение квалификации
温度提高
повышение температуры
熟练程度的提高
повышение квалификации
物价猛涨; 物价急剧上涨
резкое повышение цен
提高种籽的品种等级
повышение сортности семян
他的年纪这么大了还不退, 难怪年轻人上不去!
В его-то возрасте он еще не на пенсии, неудивительно, что молодежь не может получить повышение!
淤积;淤高
намыв; повышение русла; нанос
提高成本效益
повышать затратоэффективность, повышать экономическую эффективность; повышение экономической эффективности
增加避孕选择改善生殖健康方案质量
Расширение выбора контрацептивов и повышение качества программ в области репродуктивного здоровья
自然升温; 温度自然上升
естественное повышение температуры
人民币国际化程度的不断提高
непрерывное повышение степени интернационализации китайского юаня
上升水位;上涨水位;上升阶段
повышение уровня воды; нарастание паводка
按级加薪(数)
повышение окладов в рамках класса должности
技能发展促进自力更生
проект "Повышение профессиональной квалификации в целях достижения самообеспеченности"
加强保障制度的效力并提高其效益
Повышение действенности и эффективности системы гарантий
转型期公务员制度:加强其作用、职业精神、道德标准和价值观。
Государственная служба в переходный период: повышение ее роли, профессионализма, этических норм и ценностей.
就业和工作在消除贫穷方面的作用:赋予妇女权利和提高妇女地位
Роль занятости и трудовой деятельности в деле искоренения нищеты: расширение прав женщин и повышение их статуса
“加强私营部门在发展中的作用”讲习班
семинар по теме "Повышение роли частного сектора в области развития"
居民收入的普遍提高
всеобщее повышение доходов населения
逐步提高劳动报酬
постепенное повышение размера оплаты труда
大幅度提高
значительное повышение
他又一次失掉了晋升的机会。
Он опять упустил шанс получить повышение.
为了能得到提升,他常向经理套近乎。
Он постоянно заискивает перед директором, чтобы получить повышение.
提高熟练程度
повышение квалификации
注水井的用途是为保持油层压力或清洁井底附近地带而向油层注水,天然气或蒸汽。这些措施的目的是延长菜油自喷期或提高采收率。
Нагнетательные скважины предназначены для закачки в пласты воды, газа или пара с целью поддержания пластового давления или обработки призабойной зоны. Эти меры направлены на удлинение периода фонтанной добычи нефти или повышение коэффициента отбора.
降本提效依然是油气勘探开发的主旋律。
Снижение затрат и повышение эффективности остается лейтмотивом поисково-разведочных работ и добычи нефти и газа.
当前和之后的所有“预言者”将获得1次免费随机升级
Одно бесплатное случайное повышение для прорицателей.
干部能上能下
принцип перемещения кадров, подразумевающий как повышение, так и понижение в должности
提高中俄两国海军共同应对海上安全威胁能力
Повышение боеспособности двух флотов по совместному противодействию угрозам безопасности на море
油浸韧化(处理)
повышение вязкости в масле
为政之道,民生为本
коренная задача власти – повышение благосостояния народа.
三轴增稳(对三个轴的稳定性增强)
повышение устойчивости относительно трёх осей
提高技能水平(或熟练程度)
повышение квалификации
增(加, 升)压
повышение давления
水位上升(增高)
повышение уровня воды
失控上升(功率)
неуправляемое повышение
克分子(沸点)升高
молекулярное повышение
声冲击(造成的)增压
повышение давления, создаваемое звукоым ударом
提高技能水平(或熟练程度)提高技能水平(或熟练程度), 提高技能
повышение квалификации
(元件)预加压, 初始内压
предварительное повышение давления
(反应)堆功率提升
повышение уровня мощности реактора
声冲击{造成的}增压
повышение давления, создаваемое звукоым ударом
我们的建设和改革必须以提高经济效益为出发点和落脚点, 并以此来衡量它们的得失成败。
Повышение экономической эффективности должно служить исходной и конечной точкой процесса строительства и реформы мерилом их успеха.
放开资本管制,增加汇率弹性可以缓解国际社会对中国是汇率操纵国与贸易保护主义的批评
ослабление контроля за движением капитала и повышение гибкости обменного курса могут смягчить критику Китая со стороны мирового сообщества, заключающуюся в том, что КНР является страной, манипулирующей обменным курсом и практикующей торговый протекционизм
渐进式延迟退休年龄政策
курс на постепенное повышение пенсионного возраста
调整、改革、整顿、提高国民经济
урегулирование, преобразование, упорядочение и повышение эффективности народного хозяйства
工业利润增长较快,主要是生产销售增长较快、PPI回升、钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
Ускорился рост промышленных прибылей, на что главным образом явно повлияли такие факторы как ускорение роста производства и сбыта, новое повышение ИЦП, и взятие "на буксир" со стороны отраслей, относящихся к производству таких крупнооптовых товаров, как сталь и пр.
干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化
революционизация, омоложение, повышение образовательного и профессионального уровня кадров
提高退休年龄
повысить пенсионный возраст; повышение пенсионного возраста
延长退休年龄
повышать пенсионный возраст; повышение пенсионного возраста
增压, 加压
нагнести давление; создавать наддув; повышение давления
贯彻执行调整、改革、整顿、提高的方针
проводить в жизнь курс на урегулирование, преобразование, упорядочение и повышение
苦工升职!
Повышение для батраков!
宠物伤害+1%
Повышение урона, наносимого питомцем, на 1%
强化治疗祷言重击
Повышение критического эффекта молитвы исцеления
初级坐骑速度
Небольшое повышение скорости верхового животного
艾泽拉斯之心物品等级提高
Повышение уровня предмета Сердца Азерот
女巫的祝福:属性提高印记
Благословение ведьмы: повышение всех характеристик - выбор положительного эффекта
战地提拔 - 提拔将军
Повышение на поле боя - повысить до генерала
命中提高1点
Повышение меткости 1
急速提高1点
Повышение скорости 1
韧性提高1
Повышение устойчивости 1
“三步走”目标的核心任务是,提高人民物质文化生活水平,实现富民与强国的统一。
Центральной задачей, поставленной в рамках стратегии «Три шага», является повышение уровней духовной и материальной культур граждан, реализация обогащения населения при укреплении мощи страны.
如果我能把它交给妮可茜,她肯定不会亏待我的。
И уверен, Никси наконец даст мне повышение, если я верну его ей.
不过部落应该不会同意提高他们的薪水,但是没有理由不让他们升职。
Орда вряд ли согласится повысить им жалование, но я не вижу причин, почему бы не дать им повышение.
心之熔炉中的能量指数上升表明黑龙精华的存在。
Повышение уровня энергии в Кузне Сердца свидетельствует о присутствии сущности черных драконов.
逆市加薪
повышение заработной платы вопреки рыночной тенденции
可以说是用来突破「冒险等阶」上限的「突破任务」吧。
Определённые задания позволят вам повысить свой Ранг приключений. Считайте это своего рода тестом на повышение квалификации.
巴士加价
повышение стоимости проезда на автобусе
如果你把全部铸币投入在升级酒馆上,你的战队强度就会落后,可能导致最终战败。
Если вы потратите все золото на повышение уровня таверны, ваша армия может оказаться слишком слабой.
我明白,想要晋升就必须打败你。
Так и знала, что мы поборемся за повышение.
「把无用又占空间的脑部组织拿掉,能带来些好处:移动力略增,让敌人感到嫌恶与恐惧,并且若是大型样本,还能搭载乘员。」~巫妖领主祝亚许
«Удаление обременительной и бесполезной мозговой ткани дает следующие преимущества: небольшое повышение подвижности, чувство отвращения и страха у врагов и, в случае крупных особей, место для пассажиров». — Зул Ашур, лорд-лич
守军(此生物不能攻击。)颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Защитник (Это существо не может атаковать.) Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.)
先攻颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Первый удар Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.)
颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)每当一个由你操控的生物单独攻击时,若目前是本回合第一个战斗阶段,则重置该生物。 在此阶段后,额外多出一个战斗阶段。
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, если это первая фаза боя в этом ходу, разверните то существо. После этой фазы идет дополнительная фаза боя.
敏捷颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Ускорение Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.)
践踏颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Пробивной удар Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.)
由你操控的裂片妖生物具有颂威异能。(每当一个由你操控的生物单独攻击时,由你操控的永久物上每有一个颂威异能,进行攻击的生物便得+1/+1直到回合结束。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Повышение. (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода за каждую способность Повышения среди перманентов под вашим контролем.)
延势 (它能阻挡具飞行异能的生物。)颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Захват (Этот объект может блокировать существа с Полетом.) Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.)
飞行颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)由你操控的其他生物具有颂威。(若某生物具有数个颂威异能,则每一个都会分别触发。)
Полет Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.) Другие существа под вашим контролем имеют Повышение. (Если у существа есть несколько способностей Повышения, каждая из них срабатывает отдельно.)
飞行颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Полет Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.)
颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.)
反白保护(此生物不能被白色的东西所阻挡、指定为目标、造成伤害、或是被结附。)颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得 +1/+1直到回合结束。)
Защита от белого (Ни один белый объект не может блокировать это существо, делать его своей целью, наносить ему повреждения и зачаровывать его.) Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.)
飞行颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得 +1/+1直到回合结束。)每当格利极督军涅法洛单独攻击时,防御牌手牺牲一个生物。
Полет Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.) Каждый раз, когда Нефарокс, Повелитель Гриксиса атакует в одиночку, защищающийся игрок приносит в жертву существо.
守军颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Защитник Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.)
颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)当罗克保镖进场时,你获得3点生命。
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.) Когда Рокс-Телохранитель входит в игру, вы получаете 3 жизни.
颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)每当一个由你操控的生物单独攻击时,你可以从你的牌库中搜寻一张能结附该生物的灵气牌,将它放置进场并结附在该生物上,然后将你的牌库洗牌。
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, вы можете найти в вашей библиотеке карту Ауры, которая может зачаровать то существо, положить ее в игру прикрепленной к тому существу, а затем перетасовать вашу библиотеку.
飞行颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Полет Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.)
颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)每当一个由你操控的生物单独攻击时,它获得连击异能直到回合结束。
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает Двойной удар до конца хода.
飞行颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)每当一个由你操控的生物单独攻击时,它获得系命异能直到回合结束。
Полет Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает Цепь жизни до конца хода.
颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)每当一个由你操控的生物单独攻击时,你可以横置目标生物。
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, вы можете повернуть целевое существо.
颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.)
颂威 (每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)每当一个由你操控的生物单独攻击时,你可以横置目标生物。
Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, оно получает +1/+1 до конца хода.) Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, вы можете повернуть целевое существо.
反黑保护(此生物不能被黑色的东西所阻挡、指定为目标、造成伤害、或是被结附。)颂威(每当一个由你操控的生物单独攻击时,该生物得+1/+1直到回合结束。)
Защита от черного (Ни один черный объект не может блокировать это существо, делать его своей целью, наносить ему повреждения и зачаровывать его.) Повышение (Каждый раз, когда существо под вашим контролем атакует в одиночку, то существо получает +1/+1 до конца хода.)
强化单手武器
Повышение навыка: одноручное оружие
强化潜行
Повышение навыка: скрытность
морфология:
повыше́ние (сущ неод ед ср им)
повыше́ния (сущ неод ед ср род)
повыше́нию (сущ неод ед ср дат)
повыше́ние (сущ неод ед ср вин)
повыше́нием (сущ неод ед ср тв)
повыше́нии (сущ неод ед ср пр)
повыше́ния (сущ неод мн им)
повыше́ний (сущ неод мн род)
повыше́ниям (сущ неод мн дат)
повыше́ния (сущ неод мн вин)
повыше́ниями (сущ неод мн тв)
повыше́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
повысить
1) 提高 tígāo; (увеличивать) 增加 zēngjiā
повышать производительность труда - 提高劳动生产率
повышать качество продукции - 提高产品质量
повышать заработную плату - 提高工资
повышать требования - 提高要求
повышать давление - 增加压力
повысить цены - 抬高物价
повысить благосостояние народа - 提高人民的福利
2) (по службе) 提升 tíshēng, 使...升级 shǐ...shēngjí
•