перегар
м разг.
酒气 jiǔqì
несёт перегаром - 酒气熏人
〈口语〉
1. (喝酒人嘴里的)酒气
От него несёт перегаром.[ 无人称]他酒气熏人。
2. 烧坏的东西; 烤煳的东西; 腐熟的东西
навоз-перегар〈 农〉腐熟厩肥
3. 烧坏(或烧焦)的东西的气味
бензинный перегар 汽油(燃烧后的)废气味
От трубки пахло табачным перегаром. 烟斗散发出烟油子味。
перегар, -а[ 阳]燃烧产物, 过热物
1. 1. 烧坏的东西; 烤糊的东西; 烧坏的东西的气味
2. 难闻的酒气
2. 燃烧产物, 过热物
燃烧产物, 过热物, (阳)<口>(喝酒人嘴里喷出的)酒气. Несёт ~ом от него. 他酒气熏人.
[阳]过热之物; 烧坏的东西; 烧...... 的气味; перевязыватьный [形]
燃烧产物, 过热物, 焦味, [农]腐熟厩肥, 耕草烧根(旧时干旱地区除莠草的方法)
烤糊的东西; 烧坏的东西; 烧坏的东西的气味; 难闻的酒气; 燃烧产物, 过热物
燃烧产物, 过热物; 腐熟厩肥
燃烧产物, 烧坏物
в русских словах:
выныривать
2) перен. разг. (внезапно появляться) 露头 lùtóu
высокопробный
2) перен. разг. 上等 [的] shàngděng[de]
аврал
2) перен. разг. 突击性工作 tūjīxìng gōngzuò
выкуривать
2) (выгонять дымом) 熏出 xūnchū; перен. разг. 逼走 bīzǒu
добираться
2) перен. разг. 好容易弄明白 hǎoróngyi nòngmíngbai
3) перен. разг. 见到 jiàndào, 看到 kàndào
4) перен. разг.
дохлый
2) перен. разг. (слабый, больной - о человеке) 极瘦弱的 jí shòuruò-de, 病弱的 bìngruòde
антракт
1) (перерыв) [幕间]休息 [mùjiān] xiūxi
гримаса
2) перен. мн. гримасы 丑恶现象 chǒu’è xiànxiàng
аналой
ходить вокруг аналоя, стоять перед аналоем - 在教堂举行结婚仪式
ангельский
2) перен. разг. 极完美的 jíwánměide, 极温和的 jíwēnhéde
амплуа
1) театр. 角色 (перен. тж)
альтернатива
стоять перед альтернативой - 二者必择其一
авторизовать
-зую, -зуешь; -зованный〔完, 未〕что〈书〉(对自己作品的翻印、翻译等)表示赞同. ~зованный перевод 经作者赞同的译本.
гнить
сгнить, (<тж.> <перен.>)
аппетитный
2) перен. разг. 诱人的 yòurénde
гора
2) перен. разг. (груда, куча) 一大堆 yīdàduī
артист
2) перен. разг. (мастер своего дела) 能手 néngshǒu
движущий
движущая сила - 动力 (тж. перен.)
банкротство
破产 pòchǎn; (перен. тж.) 垮台 kuǎtái
допекать
2) перен. разг. см.
барин
3) перен. разг. 好逸恶劳的人
дубовый
2) перен. разг. (грубый, тяжеловесный) 笨拙的 bènzhuōde, 粗笨的 cūbènde
безголовый
2) перен. разг. 无头脑的 wútóunǎode; (забывчивый) 健忘的 jiànwàngde
выезжать
3) перен. разг. неодобр. 利用...为自己牟利
безрукий
2) перен. разг. (неловкий) 笨拙[的] bènzhuō[de]
вылетать
2) перен. разг. 掉下来 diàoxialai
4) перен. разг. (подвергаться исключению откуда-либо)
беспосадочный
беспосадочный перелет - 不着陆飞行
вырождаться
退化 tuìhuà; (перен. тж.) 堕落 duòluò
благоговеть
благоговеть перед великими произведениями искусства - 崇爱艺术的伟大作品
гвоздь
2) перен. разг.
близкий
перевод очень близок к подлиннику - 译文与原文很相近
в китайских словах:
酒雾喷吐
Зловонный перегар
酒味
2) запах алкоголя; перегар
他一身酒味 от него несет перегаром
酒臭
запах алкоголя, перегар
酒气
2) пьяное дыхание; винный перегар
толкование:
м. разг.1) То, что перегорело; перегоревшее вещество.
2) Неприятный запах изо рта, вкус во рту от выпитого накануне спиртного.
примеры:
酒气很重
сильный перегар
嘶...好浓的酒气。那个诗人刚刚来过吧,那个和风雅二字搭不上一点关系的酒鬼诗人!你这里…唔,被他诱骗着灌了酒,话也说不清了么…你等一下,我去沏一壶「醒神茶」,只需三个时辰便好。你等一下…
Хм... Я чую винный перегар. Здесь только что был пьяный бард, да? Этот алкоголик-стихоплёт, который и двух слов зарифмовать не может... Постой, ты невнятно говоришь. Он и тебя обманом напоил?.. Подожди, я заварю для тебя освежающий чай. Через три часа будет готов... Подожди, хорошо?
“你看到他穿的衣服了吗?”男人问。“就好像他甚至都不再是个警察了。像个小丑一样出现,浑身散发着酒气。冲每个人大喊大叫……我受够那家伙了。”
Ты вообще видела, как он одевается? — спрашивает мужчина. — Будто и не коп уже. Припирается сюда разодетый как клоун, дышит перегаром, орет на всех... С меня довольно.
一个航海人。本应该从你虾蟹味儿的口气里知道这一点的。
Моряк, ну надо же. Впрочем, по рыбному перегару можно было догадаться.
你全身酒味。
От тебя несет перегаром.
呸酒味真冲!
тьфу! ([i]от тебя[/i]) сильно несёт винным перегаром!
唔,满是酒臭味。
Хм... Разит перегаром.
突然间,男人开始咆哮。伴随着一阵浓烈的酒臭味,他的嘴里好容易才蹦出三个词:“操……吉……皮……”
Внезапно человек начинает стонать. Вместе с отвратительным зловонием перегара у него изо рта вырываются обрывки слов: «Еба... ки... му....»
突然间,男人开始咆哮。伴随着一阵浓烈的酒臭味,他的嘴里好容易才蹦出三个词:“操……吉皮特……我操……”
Внезапно человек начинает стонать. Вместе с отвратительным зловонием перегара у него изо рта вырываются три слова: «Ебаные... кипты... пи∗∗∗ры...»
морфология:
перегáр (сущ неод ед муж им)
перегáра (сущ неод ед муж род)
перегáру (сущ неод ед муж дат)
перегáр (сущ неод ед муж вин)
перегáром (сущ неод ед муж тв)
перегáре (сущ неод ед муж пр)
перегáры (сущ неод мн им)
перегáров (сущ неод мн род)
перегáрам (сущ неод мн дат)
перегáры (сущ неод мн вин)
перегáрами (сущ неод мн тв)
перегáрах (сущ неод мн пр)