оправдал
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
оправдывать
оправдать
оправдывать подсудимого - 宣告被告人无罪
оправдывать неразумный поступок молодостью - 以年青为理由谅解无知的行为
оправдывать его опоздание - 认为他的迟到是情有可原的
оправдывать чьи-либо надежды - 不辜负...的期望
не оправдывать чье-либо доверие - 辜负...信任
расходы оправдывают себя в будущем - 开支将来会得到抵补的
оправдать
оправдать подсудимого - 宣告被告人无罪
оправдать свой взгляд - 证明自己的观点正确
оправдать его опоздание - 认为他迟到是情有可原的
оправдать свои ошибки незнанием правил - 以不了解规章为理由为自己的错误辩解
оправдать доверие - 不辜负信任
оправдать надежды - 不辜负希望
оправдать расходы счетами и расписками - 帐目和单据证明开支无误
оправданный
⑴оправдать 的被形过. ⑵ (-ан, -анна) 〔形〕有理由的, 站得住脚的, 能够证明自己是正确的. Такое решение вполне ~нно. 这样决定是完全有道理的。‖ оправданность〔阴〕.
ожидание
оправдать чьи-либо ожидания - 不辜负...的期望
ожидания оправдались - 希望实现了
доверие
оправдать чье-либо доверие - 不辜负...的信任
оправлять
оправить постель - 把床铺整理好
(вставлять в оправу) 镶框 xiāngkuàng, 装上框 zhuāngshàng kuàng
в китайских словах:
过费
2) не оправдать доверие, обмануть ожидания, не пойти навстречу (чьим-л. лучшим чувствам)
亏负
2) быть в долгу перед (кем-л.), не оправдать надежд (кого-л.)
餍望
удовлетворить желания, оправдать надежды
辱命
1) не оправдать возложенной миссии, нарушить приказ; подвести, посрамить, оказаться недостойным
期望
满足期望 оправдать ожидания
负恩
не оправдать милости, забыть доброту, оказаться неблагодарным
辜负
обмануть ожидания, не оправдать доверия; подвести
苗而不秀
посевы растут, но не цветут и не колосятся; посевы не дают плодов; пустоцвет; ничего из него не выйдет, не состояться, не оправдать надежд
诉
5) оправдать, опровергнуть несправедливое решение (мнение); защищать (на суде)
举头若欲自诉 вскинуть голову, как будто желая оправдаться
错
错天命* не оправдать мандата неба (выданного династии)
自解
2) оправдаться; быть оправданным; самооправдание
何以自解 чем оправдать самого себя?
昭雪
объявить невиновным, оправдать; реабилитация; быть реабилитированным
出脱
1) обелить, оправдать
难当
4) вежл. боюсь, что не оправдаю Вашего доверия
抵塞
перебить (собеседника) с целью оправдать себя; оправдываться; в свое оправдание
平反
снять несправедливое обвинение, оправдать, исправить судебную ошибку; реабилитировать
脸
作脸 похвально служить, делать дело честно; оправдать доверие
跳进黄河也洗不清
хоть войди в реку Хуанхэ, все равно не отмоешься; обр. не иметь возможности оправдать себя; заработать дурную славу
不负盛名
не уронить своей репутации, подтвердить свою славу, оправдать высокие ожидания
开脱罪责
отвести от ответственности, снять ответственность, оправдать, отмазать (жарг.)
不负重托
оправдать ожидания
重托
不负重托 оправдать оказанное доверие
希望落空
надежды разлетелись, не оправдать надежд
不负所望
не обмануть ожиданий, оправдать ожидания
判决无罪
оправдать; признать невиновным (в совершении преступления); оправданный
不负众望
не обмануть всеобщих ожиданий, оправдать ожидания людей
有负所托
не оправдать поручения
不负重望
оправдать доверие; не обмануть надежд
季布一诺
季布人名,很讲信用,从不食言。季布的承诺。比喻极有信用,不食言。Обещание Цзи Бу, сдержать свое слово, оправдать доверие
不争气
2) подвести; подкачать; не оправдать надежд; сплоховать
无罪
宣告无罪 объявить невиновным, оправдать
2) быть оправданным; оправдание
无罪判决 оправдательный приговор
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
辜负了妈妈的希望
не оправдал маминых надежд
法官宣布他无罪
судья признал его невиновным, судья оправдал его
这个酒店有负我的厚望。
Этот отель не оправдал моих больших ожиданий.
夺取回音群岛的战役让我们付出了沉重的代价。但这样的牺牲是值得的,<class>。伟大的祖灵邦桑迪帮助我们的战士击败了邪恶的扎拉赞恩。他让这座岛的灵魂保护了我们的战士。但这些灵魂之中有不少都在战斗中消亡了。请帮我让这些灵魂得到安息。在回音群岛上,你会找到一些面具,收集它们,将它们交给我。
Битва за острова Эха дорого нам стоила, но результат оправдал ожидания, <класс>. Великий дух Бвонсамди призвал духов острова на защиту наших воинов, но некоторые духи пали в бою. Помоги им упокоиться с миром! Побродив по островам Эха, ты найдешь лежащие на земле маски. Собери их и принеси сюда.
哦,是的!我确实很神奇!
Да! Я оправдал свой титул!
“你的父母肯定为你制定了很宏大的计划。”她停顿下来,上下打量着你。“不知道你合格了吗?”
«Родители, похоже, возлагали на тебя большие надежды». Она замолкает и осматривает тебя с ног до головы. «Интересно, оправдал ли ты их?»
他终于不负众望,成为村里的第一个大学生。
Он в конце концов оправдал ожидания окружающих, став первым студентом университета в деревне.
这是一招险棋,警探。很抱歉没有好结果。
Рискованный ход, детектив. Жаль, что риск не оправдал себя.
是啊,你说自己的行为真的很不合理,没能坚持自己作为联盟代表的责任。
Да, ты сказал, что вел себя безответственно и не оправдал возложенного на тебя Коалицией доверия.
你背叛了我的信任,朋友。
Ты не оправдал моего доверия, друг.
得说冒这点险还是值的,古雷特的雷索死了—风言风语会跟野火一样传开去。
Ну, мой план себя оправдал. Весть о том, что Лето из Гулеты - теперь хладный труп, моментально разнесется повсюду.
我是受选之人,受选之人却失败了。你和你的弟兄是我们唯一的希望。狼之暴风雪降临时,人类将会消失,只有超人类能存活。你的任务就是要让超人类诞生于世。
Я был избран, но избранный не оправдал надежд. Вся надежда в Тебе и в Твоем Братстве. Когда придет Час Волчьей Пурги, люди умрут, останутся же только сверхлюди. Твоя обязанность - дать этому миру сверхлюдей.
我辜负了大家。
Я не оправдал ваше доверие. Я подвёл вас.
морфология:
оправдáть (гл сов перех инф)
оправдáл (гл сов перех прош ед муж)
оправдáла (гл сов перех прош ед жен)
оправдáло (гл сов перех прош ед ср)
оправдáли (гл сов перех прош мн)
оправдáют (гл сов перех буд мн 3-е)
оправдáю (гл сов перех буд ед 1-е)
оправдáешь (гл сов перех буд ед 2-е)
оправдáет (гл сов перех буд ед 3-е)
оправдáем (гл сов перех буд мн 1-е)
оправдáете (гл сов перех буд мн 2-е)
оправдáй (гл сов перех пов ед)
оправдáйте (гл сов перех пов мн)
опрáвданный (прч сов перех страд прош ед муж им)
опрáвданного (прч сов перех страд прош ед муж род)
опрáвданному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
опрáвданного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
опрáвданный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
опрáвданным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
опрáвданном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
опрáвдан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
опрáвдана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
опрáвдано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
опрáвданы (прч крат сов перех страд прош мн)
опрáвданная (прч сов перех страд прош ед жен им)
опрáвданной (прч сов перех страд прош ед жен род)
опрáвданной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
опрáвданную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
опрáвданною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
опрáвданной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
опрáвданной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
опрáвданное (прч сов перех страд прош ед ср им)
опрáвданного (прч сов перех страд прош ед ср род)
опрáвданному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
опрáвданное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
опрáвданным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
опрáвданном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
опрáвданные (прч сов перех страд прош мн им)
опрáвданных (прч сов перех страд прош мн род)
опрáвданным (прч сов перех страд прош мн дат)
опрáвданные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
опрáвданных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
опрáвданными (прч сов перех страд прош мн тв)
опрáвданных (прч сов перех страд прош мн пр)
оправдáвший (прч сов перех прош ед муж им)
оправдáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
оправдáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
оправдáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
оправдáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
оправдáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
оправдáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
оправдáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
оправдáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
оправдáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
оправдáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
оправдáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
оправдáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
оправдáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
оправдáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
оправдáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
оправдáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
оправдáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
оправдáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
оправдáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
оправдáвшие (прч сов перех прош мн им)
оправдáвших (прч сов перех прош мн род)
оправдáвшим (прч сов перех прош мн дат)
оправдáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
оправдáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
оправдáвшими (прч сов перех прош мн тв)
оправдáвших (прч сов перех прош мн пр)
оправдáвши (дееп сов перех прош)
оправдáв (дееп сов перех прош)