недосмотр
失察 shīchá, 注意不到 zhùyìbudào; (недостаточное наблюдение за кем-либо) 照顾不周 zhàogu bù zhōu
по недосмотру - 由于...失察
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 注意不够; 照顾不周
2. 疏忽大意
2. 失察, 漏阅; 注意不周, 照顾不周, 疏忽
疏忽, 漏阅, 误差, 错误, (阳)看管不周, 照顾不周; 疏漏
. по ~у 由于疏忽
注意不到, 注意不够, 照顾不周; 疏忽大意, 马虎, 漏阅, 失察
по ~у корректора 由于校对员的疏忽
Взрыв произошёл по вине машиниста, по недосмотру за давлением пара. 由于司机未注意蒸气压力的这一过失而发生了爆炸。
照顾不周; 注意不够; 疏忽大意; 失察, 漏阅; 注意不周, 照顾不周, 疏忽
检查不周, 注意不周, 失察
误差; 失察, 疏忽; 漏阅
误差; 漏阅, 失察
①疏忽, 漏阅②误差
疏忽, 漏检, 误差
疏忽; 漏阅误差
1.疏忽,漏阅;2.误差
слова с:
в русских словах:
умаление
3) 〈旧,俗〉少,缺乏 (同义 недостача, нехватка)
недочет
1) (недостача) 不足额 bùzú’é, 缺额 quē’é
рожон
-жна〔阳〕〈古〉尖橛子. 〈〉 лезть (或 переть, идти. . . ) на рожон〈口, 不赞〉铤而走险. Против рожна переть (或 идти) 〈俗, 不赞〉以卵击石. Какого рожна надо (或 не хватает, недостает. . . ) кому?〈俗, 不赞〉还要什么?
недосуг
за недосугом - 因无暇; 因为没有空
мне недосуг - 我没有空
недосыпать
недоспать
недостойный
недостоин внимания - 不值得注意的
он ее недостоин - 他配不上她
недостойный поступок - 不体面的行为
недостача
недостача товара - 缺货
недостача поставки товара - 产品供货不足
недостача денег в кассе - 钱柜中的钱不足额(现款缺少)
недостать
〔无, 完〕见 недоставать.
недоставать
ему недостает опыта - 他缺少经验
чего вам еще недостает? - 你还缺少什么呢?
мне очень недоставало вас - 我很怀念您
в китайских словах:
所遗
1) то, что было пропущено; упущение, недосмотр
怠隙
упущение, оплошность; недосмотр, небрежность
忽略
2) просмотреть (не заметив), упустить из вида; упущение, недосмотр; пропуск (в тексте)
疏漏
1) допустить просмотр, пропустить; не заметить, не обратить внимания, проглядеть; упущение, недосмотр; пропуск
疏忽
1) небрежность, невнимательность, недосмотр, халатность, упущение, оплошность, ошибка; промах, зевок
遗筹
промах, просчет, недосмотр
遗漏
пропустить, упустить; просочиться, утечь; опущение, упущение, пропуск; недосмотр
透漏
4) упущение, промах, недосмотр, оплошность
失察
выпустить из-под контроля; недостаточность (отсутствие) контроля; недосмотреть, недосмотр
失误
упущение, ошибка, промах, просчет, недосмотр, оплошность
大意
невнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча; пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания
看漏
ускользать (от взгляда), пропускать; проглядывать; проходить мимо; не замечать; просмотреть; недосмотр, просмотр; оплошность; пропуск
толкование:
м.1) Процесс действия по знач. глаг.: недосмотреть.
2) Результат такого действия.
синонимы:
см. недостатокпримеры:
令人遗憾的疏忽大意
обидный недосмотр
对小孩照顾不周[到]
недосмотреть за ребёнком
所有神性的力量必须联合起来,在你身上,你是蜥蜴人的典范。必须由我们的族类统治这个世界,而非别人。从最初的生命体到两条腿行走的我们并非偶然。
Мощь всех богов должна соединиться – в тебе и только в тебе, в идеальном ящере. Наша раса, и никакая другая, призвана править миром. Уж точно не эти отбросы, поднявшиеся к прямохождению лишь по недосмотру природы.
没错……让他们发展到这个地步很不妙。
Да… я очень разочарован тем, что по твоему недосмотру они так далеко продвинулись.
由于...失察
по недосмотру
该死,这不应该发生的!我们早该知道事情会如此,但还是疏于防备了。唉!
Проклятье, такого вообще не должно было произойти! Мы же были осторожны. Мы были осторожны, и все же недосмотрели. А-ах!
该死,这不应该发生的!我们早该知道会发生这种事,但还是疏于防备了。唉!
Проклятье, такого вообще не должно было произойти! Мы же были осторожны. Мы были осторожны, и все же недосмотрели. А-ах!
морфология:
недосмо́тр (сущ неод ед муж им)
недосмо́тра (сущ неод ед муж род)
недосмо́тру (сущ неод ед муж дат)
недосмо́тр (сущ неод ед муж вин)
недосмо́тром (сущ неод ед муж тв)
недосмо́тре (сущ неод ед муж пр)
недосмо́тры (сущ неод мн им)
недосмо́тров (сущ неод мн род)
недосмо́трам (сущ неод мн дат)
недосмо́тры (сущ неод мн вин)
недосмо́трами (сущ неод мн тв)
недосмо́трах (сущ неод мн пр)