наказание мне с тобой!
我的魔障; 我与你相处真是受罪!
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
寄
告寄打 прошу отложить [мне] наказание батогами
和你说话很愉快
Мне нравится с тобой разговаривать
拿你没办法
что с тобой поделать; ну что мне с тобой делать
唉,我真是拿你没办法,什么时候你才能改掉这个擅自做主的毛病? Ох, ну что мне с тобой делать, и когда ты избавишься от этой дурной привычки самовольно принимать решения?
闲心
这么忙, 我哪有闲心跟你下棋 Столько работы, где мне взять силы играть с тобой в шахматы
阔
于嗟阔兮! * как горько мне жить в разлуке с тобой!
很高兴携手合作
Мне было приятно работать с тобой
至嘱
大伯常写信至嘱我, 要我多注意身体。 В своих письмах дядюшка постоянно наказывал мне заботиться о своем здоровье.