временное лишение прав
被临时取消驾驶权(由于违反航空法)
被临时取消驾驶权(由于违反航空法)
слова с:
временно
временно-пространственный
временной
лишение
прав
права
правда
правда-матка
правдивость
правдивый
правдоискатель
правдолюб
правдоподобие
правдоподобность
в русских словах:
лишение
лишение прав - 剥夺权利
в китайских словах:
禁治产
юр. временное лишение (быть лишенным) имущественных прав (напр. помешанных, расточителей) назначением опекуна через суд)
暂时吊销船舶驾驶史, 暂时吊销航行证书
временный лишение судоводительских прав
暂住权
право на временное пребывание
公用
公用限制 юр. [временное] ограничение права частной собственности (для удовлетворения общественных нужд; напр. ради строительства нового объекта)
暂行
暂行条例 временные правила
暂扣
временно забрать (напр. водительские права); временно задержать (напр. товар на таможне)
停止
3) [временно] лишать (прав)
丧失公民权
утрата, лишение гражданских прав
民事死亡
лишение гражданских прав; поражение в гражданских правах
驱逐出律师界
лишение звания адвоката, права адвокатской практики; лишать звания адвоката, права адвокатской практики
剥夺选举权
лишение избирательных прав; лишать избирательных прав
剥夺政治权利
лишение политических прав; лишать политических прав
丧失权利
утрата, потеря, лишение права; утрачивать, терять право
殿举
стар. лишение округа права принимать экзамены на одну или несколько очередных сессий
剥夺公民权
лишение гражданских прав; лишать гражданских прав
执政
临时执政 ист. Временный правитель (Дуань Ци-жуй; 1924―1926 гг.)
剥夺政治权利终身
лишение политического права на жизнь; подлежать пожизненному лишению политических прав
权利刑
юр. лишение прав
取消上市资格
1) сущ. дисквалификация, лишение права, неправоспособность, недееспособность
临时驾驶证
временные водительские права
禁止翻供
эстоппель; лишение права возражения; лишение стороны права ссылаться на (какие-л.) факты или оспаривать (какие-л.) факты; лишать права возражения; лишать сторону права ссылаться на (какие-л.) факты или оспаривать (какие-л.) факты
名誉刑
гражданская казнь; лишение чинов, орденов и гражданских прав
取消回赎权
лишение права выкупа (заложенного имущества)
取消抵押品赎回权
потеря права выкупа заложенного имущества; лишение должника права выкупа заложенного имущества; арест собственности за неуплату долга
取消资格
дисквалификация; лишение права; поражение в правах; неправоспособность; недееспособность; дисквалифицировать; лишать права; поражать в правах; делать неправоспособным, недееспособным
权利的消灭
лишение права; правопоражение
暂行规定
временные положения, временные правила (ВП), временные указания (ВУ)
丧失继承权
утрата, лишение права наследования
城市户口管理暂行条例
Временные правила по ведению регистрации по месту жительства в городе; Временные положения по управлению городской пропиской
管理暂行条例
временные правила по управлению
取水使用权
лишение права пользования
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
被临时取消驾驶权(由于违返航空法)
временное лишение прав
你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。我们将会在一周内为你指派法律顾问,而且必须在44天内出庭——你明白了吗?
Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицерам полиции, будет использована против вас обвинителями. В течение недели вам будет предоставлен адвокат. Перед судом вы предстанете через 44 дня. Вам понятно?
你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。
Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицеру полиции, будет использована против вас обвинителями.
(说到:)“你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。”
(Дальше.) «Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицеру полиции, будет использована против вас обвинителями».