вдоветь
несов.
сов. овдоветь
丧偶; (женщина потеряла мужа) 守寡; (мужчина потерял жену) 鳏居
овдоветь [完]
丧偶; 守寡; 鳏居
-ею, -еешь(未)
овдоветь(完)丧偶; 守寡; 鳏居
-ею, -еешь[未]守寡; 鳏居
鳏居; 守寡
слова с:
в русских словах:
ВД
( Вдовий дом /государственное благотворительное учреждение/) 寡妇楼(国家慈善机构)
сватать
-аю, -аешь〔未〕посватать(用于①②解)〔完〕сосватать〔完〕 ⑴кого кому 或 кого(女人)за кого 给…提亲, 保媒, 做媒. ~ ему невесту 给他说个媳妇. ~ за него вдову 给他说一个寡妇(作妻子). ⑵кого 或 кого у кого 向(女方)求婚; 向(女方父母)求亲. ~ дочь соседа 向邻居的女儿求婚. ~ дочь у отца 向女方的父亲求亲. ⑶кого〈口〉(竭力)介绍, 推荐. ~ нам нового специалиста 极力向我们推荐一位新专家; ‖ сватовство〔中〕(用于①②解).
насмотреться
1) (вдоволь посмотреть на что-либо) 看够 kàngòu; (налюбоваться) 欣赏够 xīnshǎnggòu
оставаться за кем-либо
дом остался за вдовой - 房子归寡妇所有了
наплакаться
1) (вдоволь поплакать) 流许多眼泪 liú xǔduō yǎnlèi, 尽情哭 jìnqíng kū
наслушаться
2) (вдоволь послушать) 听够 tīnggòu
государыня
女王 nǚwáng, 女皇 nǚhuáng, 女皇帝 nǚhuángdì; (вдова) 皇后 huánghòu
вылежаться
1) разг. (полежать вдоволь) 躺够 tǎnggòu
вдоволь
есть, пить вдоволь - 吃足喝足
наговориться вдоволь - 谈话心满意足
у нас всего вдоволь - 我们应有尽有
в китайских словах:
寡居
вдоветь, вдовство
寡
вдова; бобыль; одинокий; вдовство
守了十年寡 десять лет хранить вдовство
鳏寡孤独 вдовцы, вдовицы, сироты и бобыли, одинокие
3) овдоветь, стать вдовой (вдовцом)
孀居
вдовствовать, вдоветь
толкование:
несов. неперех. разг.Жить вдовой или вдовцом, не вступая в другой брак.
примеры:
[直义] 对孩子们来说, 鳏夫不是爹, 而他自己倒成了个父母双亡的孤儿了.
[例句] На ту пору овдовел Иван Григорич. Покинула ему жена троих мал мала меньше. Бедовое ему настало время: известно, вдовец деткам не отец, сам круглый сирота. Нет за малыми детьми ни уходу ни призору. 那时候, 伊万·格里戈里
[例句] На ту пору овдовел Иван Григорич. Покинула ему жена троих мал мала меньше. Бедовое ему настало время: известно, вдовец деткам не отец, сам круглый сирота. Нет за малыми детьми ни уходу ни призору. 那时候, 伊万·格里戈里
вдовец деткам не отец сам круглый сирота
不是。这些不是魔法书籍,只是我消遣用的。《兰花之名》、《守寡半年》。
Ничего подобного. Это вовсе не гримуары, а обычное чтиво. "Имя Орхидеи", "Вдовец на год".
不然结果就会和我们在希尔桑的磨坊一样,来自杰尔矛斯的铁匠娶了磨坊主人的寡妇,从而夺取了那磨坊。
Не то получится, как на нашей мельнице в Подпорках. Кузнец из Хвостоомута женился на вдове мельника и захапал себе все.
你就打算这样告诉艾米尔的遗孀吗?有头牛把他砸死了,只是场意外?先生,这事很严重,需要专家来处理,得找个法师或者术士。
Так вы, значит, и скажете вдове Эмильена? Корова, мол, его раздавила, несчастный случай? Это, милые мои, серьезное дело. Тут мага какого надо позвать или другого мастера.
嫠独
вдова и вдовец; бобыли
拜托,我们必须替这位寡妇调查清楚她的丈夫是怎么死掉的。也许我们的帮助能让她在这悲剧中挽回一丝平静。
Мы должны помочь безутешной вдове и выяснить, как умер ее муж. Возможно, благодаря этому она обретет душевный покой.
现在一切都搞清楚了,对吧?不是什么天神,也没有天灾,就只有头龙。但现在龙也没了!我们将会付给艾米尔的遗孀一笔补偿金,这事就算过去了。你们还站在那里干嘛?快回去工作。利索点!
Значится, все прояснилось? Никакие боги на нас кары не насылали, а был просто дракон. Но теперь и его нет! Эмильеновой вдове компенсацию заплатим. Чего вы еще ждете? Живо! Живо!
要求遗孀被活活烧死,这传统太残忍了。
Закон, который предписывает вдове самоубийство, слишком суров.
鳏夫,60 岁,身高中等,智力超群,钱产和房产都有,希望寻找同年或年纪更大的妇人或没小孩的寡妇,最好来自有地产的家族。若有兴趣,请寄信和一张(诚实反映本人的!)画像到波斯特雷斯堂提宅邸吉尔多夫区,c/o“罗曼蒂克”。
Вдовец, 60 лет, хорошего телосложения, среднего роста, с незаурядным интеллектом, владеет состоянием в деньгах и недвижимости, ищет старую деву или бездетную вдову примерно своего возраста, или чуть старше, желательно из семьи землевладельцев. Присылайте письмо с приложенным гравированным портретом (соответствующим оригиналу!) на адрес: До востребования, Золотой город, "Романтику".
морфология:
вдове́ть (гл несов непер инф)
вдове́л (гл несов непер прош ед муж)
вдове́ла (гл несов непер прош ед жен)
вдове́ло (гл несов непер прош ед ср)
вдове́ли (гл несов непер прош мн)
вдове́ют (гл несов непер наст мн 3-е)
вдове́ю (гл несов непер наст ед 1-е)
вдове́ешь (гл несов непер наст ед 2-е)
вдове́ет (гл несов непер наст ед 3-е)
вдове́ем (гл несов непер наст мн 1-е)
вдове́ете (гл несов непер наст мн 2-е)
вдове́й (гл несов непер пов ед)
вдове́йте (гл несов непер пов мн)
вдове́вший (прч несов непер прош ед муж им)
вдове́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
вдове́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
вдове́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
вдове́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
вдове́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
вдове́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
вдове́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
вдове́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
вдове́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
вдове́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
вдове́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
вдове́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
вдове́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
вдове́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
вдове́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
вдове́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
вдове́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
вдове́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
вдове́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
вдове́вшие (прч несов непер прош мн им)
вдове́вших (прч несов непер прош мн род)
вдове́вшим (прч несов непер прош мн дат)
вдове́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
вдове́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
вдове́вшими (прч несов непер прош мн тв)
вдове́вших (прч несов непер прош мн пр)
вдове́ющий (прч несов непер наст ед муж им)
вдове́ющего (прч несов непер наст ед муж род)
вдове́ющему (прч несов непер наст ед муж дат)
вдове́ющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
вдове́ющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
вдове́ющим (прч несов непер наст ед муж тв)
вдове́ющем (прч несов непер наст ед муж пр)
вдове́ющая (прч несов непер наст ед жен им)
вдове́ющей (прч несов непер наст ед жен род)
вдове́ющей (прч несов непер наст ед жен дат)
вдове́ющую (прч несов непер наст ед жен вин)
вдове́ющею (прч несов непер наст ед жен тв)
вдове́ющей (прч несов непер наст ед жен тв)
вдове́ющей (прч несов непер наст ед жен пр)
вдове́ющее (прч несов непер наст ед ср им)
вдове́ющего (прч несов непер наст ед ср род)
вдове́ющему (прч несов непер наст ед ср дат)
вдове́ющее (прч несов непер наст ед ср вин)
вдове́ющим (прч несов непер наст ед ср тв)
вдове́ющем (прч несов непер наст ед ср пр)
вдове́ющие (прч несов непер наст мн им)
вдове́ющих (прч несов непер наст мн род)
вдове́ющим (прч несов непер наст мн дат)
вдове́ющие (прч несов непер наст мн вин неод)
вдове́ющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
вдове́ющими (прч несов непер наст мн тв)
вдове́ющих (прч несов непер наст мн пр)
вдове́я (дееп несов непер наст)