банальщина
разг. (банальность) 平淡无奇的话; 稀松平常的行为
в русских словах:
банальность
говорить банальности - 说些平淡无奇的话
в китайских словах:
说些老生常谈的话
говорить банальности
俗臭
пошлость, банальность; обывательщина, мещанство; обывательский, мещанский; пошлый
现成话
трафаретные слова; стандартные выражения; банальности
俗气
2) банальность, пошлость; безвкусица
俗句
обыденные выражения; избитые фразы; банальности
俗韵
1) поэт. неканоническая рифма (стиха, песни); банальность в мелодике
穿靴戴帽
рассуждения, не относящиеся к делу; говорить банальности; ради красного словца; переливать из пустого в порожнее; лить воду букв. "носить сапоги, носить шапку"
俗态
1) банальность, мещанство, пошлость
说些平庸无味的话
говорить банальности
俗套子
шаблонный этикет, трафаретная вежливость; трафарет, шаблон; шаблонность, банальность
冠冕话
общие (сухие, казенные) слова, банальность, стандартные слова
客套话
1) вежливые (церемонные) реплики; вежливые банальности
俗套
банальности; избитые выражения
常谈
3) банальности, общие слова
想法平庸得很
банальность мысли
泛池
произносить банальности, говорить общими фразами
空洞的废话
пустые банальности
老套
старый образец, трафарет, шаблон, клише, банальность
土味情话
инт. деревенские комплименты, банальности, сюсюканье
толкование:
ж. разг.Банальные слова, выражения и т.п. (обычно с оттенком пренебрежительности).