а что?
怎么回事? zěnme huíshì; 为什么? wèishénme
слова с:
в русских словах:
взгляд
бросать взгляд на кого-что-либо - 向瞥一眼
устремлять взгляд на кого-что-либо - 注视...
обвести взглядом кого-что-либо - 环视...
вдуть
вдую, вдуешь; вдутый〔完〕вдувать, -аю, -аешь〔未〕вдунуть, -ну, -нешь; -нутый〔完一次〕что во что 吹入; 注入(气体), 打气. ~ воздух в мяч 往球里打气.
вернуть
следует вернуть все, что брал - 借东西要还
внимательно
внимательно рассматривать что-либо - 仔细看...
вдаваться
вдаваться клином во что-либо - 成楔形伸入...里面去
вишь
〔语〕〈俗〉 ⑴(你)看, (你)瞧; 注意(用以引起注意、指出某事物). Перестань петь, ~больной лежит. 别唱了, 你瞧, 有病人(在躺着呢). ⑵(用作插)你 (或您)要知道, 你 (或您)要明白(用以引起注意、强调某事). ⑶(常与 как, какой, сколько 等连用)瞧, 你看(表示惊讶、不满、愤怒等). ~, что выдумал. 瞧你, 亏你想得出!~, нынче какая память у меня. 瞧, 我现在这个记性。〈〉 Вишь ты〔语或用作插〕你看; 真是(表示惊讶、不满、愤怒等).
вмазать
вмажу, вмажешь; вмазанный〔完〕вмазывать, -аю, -аешь〔未〕что во что(用水泥、油灰等物)砌入, 砌上; (镶入)泥上. ~ кирпич в стену 把砖砌进墙里. ~ стекло в раму 把玻璃泥在框子里; ‖ вмазка〔阴〕.
аргумент
приводить что-либо в качестве аргумента - 以...为论据
архаизировать
-рую, -руешь; -рованный 〔完, 未〕что(文学艺术上)拟古, 仿古, 摹古; ‖ архаизация〔阴〕.
анодировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕что ⑴阳极处理, 使阳极(氧)化, 使起阳极作用. ⑵电镀金属. часы с ~рованным корпусом 电镀表壳的表.
анонсировать
несов. и сов. что 或 о чем〈书〉 (对演出、讲演、拍卖、展销等) 预告
амортизировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕что ⑴折旧; 分期摊还. ⑵缓冲, 阻尼; 减震.
американизировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕кого-что 使美国化; ‖ американизация〔阴〕.
активизировать
(кого) 使...积极起来 shǐ...jījíqilai; (что) 使...活跃起来 shǐ...huóyuèqilai
взманить
〔动词〕 吸引, 引诱, -ню, -нишь〔完〕кого-что〈口, 旧〉引诱, 诱惑; 使向往, 引起…的愿望.
аспект
рассматривать что-либо в историческом аспекте - 从历史观点来看...
видать
〔动词〕 看见, 看得见, -аю, -аешь; виданный〔未〕(只用过去时和原形)кого-что ⑴(不止一次)看见, 遇到; 经历, 体验. Он ~л и холод и голод. 他过去挨饿受冻。 ⑵(常与否定词连用)〈口〉=видеть①解. ⑶(常用原形, 与否定词连用, 表示完全否定)〈口〉(根本不可能)见到, 看见. видом не ~ 从未见过. и во сне не ~ (кого-чего) 就连做梦也见不到…не ~ (кого-чего) как своих ушей 就像看不见自己的耳朵一样根本见不着…⑷видал?видали?〈俗〉(表示惊异、愤慨等)看见没有? 注意到没有?
ассоциировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕кого-что с кем-чем 〈心理〉把…同…进行联想. ~ два представления 把两种概念联想起来.
вкопать
-аю, -аешь; -опанный〔完〕вкапывать, -аю, -аешь〔未〕что во что 埋进, 埋入, 埋上. ~ столбы 埋柱子. ~ мину в землю 埋地雷. 〈〉 Как (словно, точно) вкопанный〈口〉一动不动; 纹丝不动.
ахнуть
3) кого-что〈俗〉啪嚓一下, 哗啦一下 (打、击、倒出等).
вмять
вомну, вомнешь; вмятый〔完〕вминать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴во что 挤入, 压入. ⑵压凹, 压出坑儿.
авторизовать
-зую, -зуешь; -зованный〔完, 未〕что〈书〉(对自己作品的翻印、翻译等)表示赞同. ~зованный перевод 经作者赞同的译本.
баллотировать
2) (что) 表决 biǎojué
вдернуть
-ну, -нешь; -нутый〔完〕вдергивать, -аю, -аешь〔未〕что во что 穿入; 拉入. ~ шнурки в ботинки 穿皮鞋带.
бах
⑴звукоподражание 吧, 吧嗒; 嘣; 哐啷; 啪 ⑵ (кого-что) Он ~ стакан об пол!他啪一声把杯子摔到地上! ⑶ (неожиданно, вдруг) 行啦, 妥啦 Долго ходил женихом, потом~! и женился. 打了很长时间的光棍, 后来妥啦-结婚啦。
ведь
а я ведь думал, что ты уехал - 我原来以为你已经走了
бахнуть
-ну, -нешь〔完, 完一次〕бахать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴砰 (或啪、乓等)的一声响. ⑵(кого-что 或无补语)啪的一声打一下 (或扔掉). ~ стакан об пол 把杯子啪的一声扔到地上.
вето
наложить вето на что-либо - 对...行使否决
бац
2) (用作谓) (кого-что 或无补语)〈口〉啪 (或啪嚓等) 的一声打一下 (或摔)
вздумать
что это вы вдруг вздумали отказаться - 怎么你忽然想要拒绝?
бацнуть
-ну, -нешь〔完, 完一次〕бацать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴(剧烈地)响了一声. ⑵ (кого-что 或无补语)猛力一击.
примеры:
你瞅啥? - 瞅你咋地?不让瞅啊? -削你啊?- 你可别跟我整事儿了!瞅你那一出!
[i](диал. )[/i] - Что смотришь? – На тебя смотрю, а что? Нельзя? – Тебе вломить? - Не выделывайся мне тут! На себя посмотри, дятел!
怎么了?你在那里发现了谁吗?
А что? Вы там кого-то нашли?
是啊,我看见戴温了。为什么这样问?
Да, он мне встретился. А что?
什么?是真的。
А что? Это правда.
什么?谁知道这些淤泥会出现还攻击他们!
Ну а что? Кто же знал, что появятся слизнюки и нападут на наших ребят!
在野外逗留的人?那可有很多啊,你问这个做什么?
Вообще-то много кто. А что?